코드 변경이 커밋되는 순간 번역을 자동화하여 수동 개입 없이 고품질 결과를 보장합니다.
Git을 통해 웹 및 모바일 인터페이스를 원활하게 현지화합니다. 자동화된 풀 리퀘스트가 CI/CD 파이프라인에서 UI 문자열 업데이트를 처리하여 번역을 동기화 상태로 유지합니다.
API와 SDK를 통해 사용자 생성 및 동적 콘텐츠를 실시간으로 번역하며, 정확한 결과를 위한 내장된 컨텍스트 인식 기능을 제공합니다.
전체 제품 생태계를 위한 풀스택 현지화. 첫날부터 제품 인터페이스, 마케팅 사이트, 자동화된 이메일 및 동적 콘텐츠를 원활하게 번역합니다.
귀사 산업의 전문 용어를 이해하고 브랜드의 고유한 개성을 반영하는 맞춤형 번역을 제공하며, 팀 확장을 위한 고급 옵션을 제공합니다.
고급 워크플로우, 규정 준수 기능 및 보장된 SLA와 거의 즉각적인 응답 시간을 제공하는 탁월한 전담 지원.
이제 Lingo.dev와 함께라면 우리 엔지니어들은 현지화에 대해 전혀 신경 쓰지 않아도 됩니다 - 그저 기능을 개발하면 36개 언어로 자동으로 번역이 이루어집니다.
강우진
엔지니어링 책임자, Cal.com
우리는 채용 플랫폼에서 Lingo.dev와 인간 번역을 비교 테스트했는데, AI 번역이 실제로 더 정확했습니다.
박준호
공동 창립자, Jarvi
Lingo.dev를 사용하면 네덜란드어가 자연스럽게 읽히고, 러시아어가 우리 UI에 완벽하게 맞으며, 브랜드 톤이 일관되게 유지됩니다.
최서윤
제품 관리자, Truely
Lingo.dev 덕분에 우리의 복잡한 핀테크 앱이 모든 사람에게 제공될 수 있게 되었고, 이를 위해 대규모 팀이나 예산이 필요하지 않았습니다.
이지훈
공동 창업자, 에브리싱크
Lingo.dev를 사용하여 80개의 파일을 즉시 번역했고, 이제 우리의 문서는 자동으로 여러 언어로 제공됩니다.
이지은
창립자, Papermark
Lingo.dev의 접근 방식은 Stripe가 결제를 혁신한 방식을 떠올리게 합니다 - 복잡한 프로세스를 개발자들에게 보이지 않게 만드는 것이죠.
이태호
그룹 파트너, Y Combinator
Lingo.dev는 로컬라이제이션을 몇 줄의 코드를 추가하는 것만큼 간단하게 만들면서, 인터넷 전체를 지원할 수 있는 인프라를 구축하고 있습니다.
정우진
CEO 겸 공동 창립자, Supabase
Lingo.dev 이전에는 스페인어와 브라질어를 사용하는 고객들에게 제대로 서비스를 제공할 수 없었습니다 - 그들은 단순히 자신들의 언어로 우리의 핀테크 앱을 사용할 수 없었죠.
김민준
공동 창업자, 에브리싱크
0+
0+
0+
개인, 취미 앱 및 오픈소스 프로젝트의 비상업적 사용을 위한 플랜입니다.
매월 10,000 번역 단어 포함
브랜드 보이스 및 컨텍스트 인식
무제한 용어집 및 언어
CI/CD 통합
웹 및 모바일 앱
1개 프로젝트
고유한 배포 이점을 찾는 소규모 팀을 위한 플랜입니다.
취미 플랜의 모든 기능
월 20,000단어 번역 포함
추가 1,000단어당 $2.50
우선 이메일 지원
고급 보안, 규정 준수 및 프리미엄 지원이 필요한 대규모 조직을 위한 플랜입니다.