اختيار سير العمل
توصيات سير العمل لـ Lingo.dev CI/CD
مقدمة
تم تصميم Lingo.dev CI/CD ليكون مرنًا ويمكن دمجه مع أي سير عمل موجود. ومع ذلك، كنقطة انطلاق، توفر هذه الصفحة بعض سير العمل الموصى بها للنظر فيها.
ملاحظة: لا يوجد سير عمل "أفضل". كل سير عمل له مجموعة مختلفة من المفاضلات وسيجذب مستخدمين مختلفين بناءً على تفضيلاتهم وحجم الفريق وطرق العمل المعتمدة.
سير العمل الموصى بها
الخيار 1: الالتزام بالفرع الرئيسي
عندما يتم دمج تغييرات المحتوى في الفرع الرئيسي، يتم إنشاء الترجمات تلقائيًا والالتزام بها مباشرة في الفرع الرئيسي.
الأفضل لـ
الفرق التي ترغب في تحديثات ترجمة غير مرئية وبدون احتكاك مع الحد الأدنى من تدخل المطورين.
المزايا
- آلي بالكامل - لا يتطلب تدخل بشري
- الترجمات متاحة فورًا في الفرع الرئيسي
- أبسط إعداد وصيانة
- لا توجد فروع أو طلبات سحب إضافية لإدارتها
المفاضلات
- لا توجد عملية مراجعة للترجمات
- احتمالية أن تؤدي التزامات الترجمة إلى تشغيل عمليات CI إضافية
- تظهر التغييرات مباشرة في الفرع الرئيسي دون رؤية لما تمت ترجمته
- تحكم أقل في وقت نشر الترجمات
الخيار 2: طلب السحب من الفرع الرئيسي
بعد دمج المحتوى في الفرع الرئيسي، يتم إنشاء الترجمات وتقديمها كطلب سحب جديد من الفرع الرئيسي.
الأفضل لـ
الفرق التي ترغب في رؤية الترجمات وقدرات المراجعة مع الحفاظ على العملية مركزية على الفرع الرئيسي.
المزايا
- تغييرات الترجمة مرئية وقابلة للمراجعة قبل الدمج
- سجل تدقيق واضح للمحتوى الذي تمت ترجمته
- القدرة على إجراء تعديلات يدوية قبل قبول الترجمات
- الحفاظ على سجل نظيف للفرع الرئيسي مع التزامات ترجمة صريحة
المفاضلات
- يتطلب الموافقة اليدوية على طلب السحب (ما لم يتم تكوين الدمج التلقائي)
- تأخير طفيف بين تغييرات المحتوى وتوفر الترجمة
- طلبات سحب إضافية لإدارتها في سير العمل الخاص بك
الخيار 3: الالتزام بفرع الميزة
عندما يتم إجراء تغييرات على المحتوى في فروع الميزات، يتم إنشاء الترجمات تلقائيًا والالتزام بها مباشرة في نفس الفروع.
الأفضل لـ
الفرق التي تعمل مع فروع ميزات طويلة الأمد والتي تريد أن تكون الترجمات جزءًا من عملية تطوير الميزة.
المزايا
- تكون الترجمات جاهزة عندما تكون الميزة جاهزة
- لا حاجة لعمل ترجمة منفصل أثناء مراجعة الميزة
- تتضمن الميزات الكاملة كلاً من المحتوى والترجمات
- تعمل بشكل جيد مع عمليات نشر علامات الميزات
المفاضلات
- تظهر التزامات الترجمة في سجل فرع الميزة
- احتمالية حدوث تعارضات دمج إذا عمل عدة مطورين على نفس الفرع
- ترتبط الترجمات بإكمال الميزة بدلاً من جاهزية المحتوى
- قد تنشئ ترجمات لميزات تجريبية لا يتم إطلاقها أبدًا
الخيار 4: طلب سحب من فرع الميزة
عندما تحدث تغييرات في المحتوى في فروع الميزات، يتم إنشاء الترجمات وتقديمها كطلبات سحب منفصلة من تلك الفروع.
الأفضل لـ
الفرق التي تريد أقصى قدر من التحكم والرؤية على الترجمات مع الحفاظ على سير عمل فروع الميزات.
المزايا
- رؤية كاملة لتغييرات الترجمة على مستوى الميزة
- القدرة على مراجعة وتعديل الترجمات قبل إكمال الميزة
- فصل واضح بين تطوير الميزة ودمج الترجمة
- توقيت مرن لقبول تحديثات الترجمة
المفاضلات
- سير العمل الأكثر تعقيدًا للإدارة
- طلبات سحب متعددة لكل ميزة (الميزة + الترجمات)
- احتمالية أن تصبح طلبات سحب الترجمة قديمة إذا تغيرت الميزات
- يتطلب التنسيق بين طلبات سحب الميزة والترجمة