مفاتيح الترجمة
كيفية عمل مفاتيح الترجمة في Lingo.dev CLI
مقدمة
مفتاح الترجمة هو معرّف فريد يربط جزءاً من المحتوى بترجماته المقابلة عبر اللغات المختلفة. عند تكوين أنواع معينة من الحاويات، يمكنك استخدام هذه المفاتيح لتفعيل ميزات خاصة بالحاوية، مثل قفل المفاتيح أو تجاهل المفاتيح.
المفاتيح المعرّفة من قبل المستخدم
في بعض تنسيقات الملفات، يجب تعريف مفاتيح الترجمة بشكل صريح. على سبيل المثال، في ملف JSON التالي، title و description و version هي مفاتيح الترجمة:
{
"title": "Hello, world!",
"description": "A simple demo app",
"version": "1.0.0"
}
لديك تحكم كامل في تسمية هذه المفاتيح.
المفاتيح المُنشأة تلقائياً
في بعض تنسيقات الملفات، يتم إنشاء مفاتيح الترجمة تلقائياً بناءً على بنية الملف. هذه، على سبيل المثال، أمثلة على المفاتيح المُنشأة تلقائياً لملف HTML:
head/0/0head/1#contentbody/0/0body/1/0body/1/1/0
لتحديد مفتاح مُنشأ تلقائياً لجزء معين من المحتوى، تصفح ملف i18n.lock الخاص بالمشروع.
إعادة تسمية المفاتيح
عندما تقوم بإعادة هيكلة الكود الخاص بك وإعادة تسمية المفاتيح لتحسين التنظيم، يكتشف Lingo.dev CLI تلقائياً أن المحتوى هو نفسه ويحافظ على الترجمات الموجودة. هذا يمنع أعمال إعادة الترجمة غير الضرورية عندما يتغير معرّف المفتاح فقط، وليس المحتوى الفعلي.
لمعرفة المزيد، راجع إعادة تسمية المفاتيح.
قفل المفاتيح
بعض المحتويات مثل المعرّفات التقنية أو أسماء المكونات أو مصطلحات العلامة التجارية يجب أن تبقى متطابقة عبر جميع اللغات. يتيح لك قفل المفاتيح استبعاد مفاتيح معينة من معالجة الترجمة، ونسخ قيم المصدر مباشرة إلى جميع الملفات المستهدفة بدلاً من ذلك.
لمعرفة المزيد، راجع قفل المفاتيح.
تجاهل المفاتيح
محتوى التطوير أو الاختبار أو المحتوى الداخلي غالباً لا يحتاج إلى ترجمة ولا يجب أن يظهر في ملفات الإنتاج. يستبعد تجاهل المفاتيح هذه المفاتيح تماماً من معالجة الترجمة، مما يبقيها خارج الملفات المستهدفة بالكامل.
لمعرفة المزيد، راجع تجاهل المفاتيح.