Lingo.dev는 기존 도구 및 워크플로우와 통합되어 현지화를 쉽게 만듭니다
config.yml
jobs:
release:
runs-on: ubuntu-latest
steps:
- uses: actions/checkout@v2
- uses: actions/setup-node@v2
with:
node-version: "20"
- run: npm ci
- run: npx lingo.dev@latest i18n --frozen
- run: npm run build
- run: npm run deploy
Lingo.dev는 사용자 인터페이스부터 동적 콘텐츠까지 정확한 현지화를 쉽게 만듭니다
코드 변경이 커밋되는 순간 번역을 자동화하여 수동 개입 없이 고품질 결과를 보장합니다.
Git을 통해 웹 및 모바일 인터페이스를 현지화하세요. 자동화된 PR이 CI/CD 파이프라인에서 UI 문자열 업데이트를 처리하여 번역을 동기화 상태로 유지합니다.
API와 SDK를 통해 사용자 생성 및 동적 콘텐츠를 실시간으로 번역하며, 정확한 결과를 위한 컨텍스트 인식 기능이 내장되어 있습니다.
귀사 산업의 전문 용어를 이해하고 브랜드의 고유한 개성을 반영하는 번역을 맞춤화하세요. 팀 확장을 위한 고급 옵션도 제공합니다.
번역 메모리
격식성
맥락 인식
관용구 처리
콘텐츠 길이
기술 용어
성 중립성
문화적 참조
제품 생태계를 위한 풀스택 로컬라이제이션. 인터페이스, 마케팅 사이트, 자동화된 이메일 및 동적 콘텐츠를 원활하게 번역합니다.
고급 워크플로우, 규정 준수 기능 및 SLA 보장과 거의 즉각적인 응답 시간을 제공하는 탁월한 전담 지원.
현지화 요구 사항을 위해 Lingo.dev를 신뢰하는 수천 명의 개발자들과 함께하세요
개발자 도구에서 개발자 경험은 모든 것입니다. Lingo.dev는 이를 완벽하게 구현했습니다 - 복잡한 현지화를 몇 줄의 코드로 변환했습니다.
Paul Copplestone
CEO 및 공동 창업자, Supabase
Lingo.dev를 통해 우리의 복잡한 핀테크 앱이 모든 사람에게 제공되며, 이를 위해 대규모 팀이나 예산이 필요하지 않았습니다.
Ramon Sanchez
공동 창업자, EvryThink
이제 Lingo.dev를 사용하면 엔지니어들이 현지화에 대해 생각할 필요가 없습니다 - 그저 기능을 구축하면 36개 언어로 자동으로 번역이 이루어집니다.
Keith Williams
엔지니어링 책임자, Cal.com
우리는 채용 플랫폼에서 Lingo.dev와 인간 번역을 비교 테스트했는데, AI 번역이 실제로 더 정확했습니다.
Quentin Decré
공동 창업자, Jarvi
Lingo.dev를 사용하면 네덜란드어가 자연스럽게 읽히고, 러시아어가 UI에 완벽하게 맞으며, 브랜드 톤이 일관되게 유지됩니다.
Sebastiaan van Leeuwen
제품 관리자, Truely
Lingo.dev의 접근 방식은 Stripe가 결제 시스템을 혁신한 방식을 연상시킵니다 - 복잡한 프로세스를 개발자에게 보이지 않게 만드는 것이죠.
Pete Koomen
그룹 파트너, Y Combinator
Lingo.dev를 통해 80개의 파일을 즉시 번역했고, 이제 문서가 여러 언어로 자동으로 제공됩니다.
Iuliia Shnai
창업자, Papermark
Lingo.dev 이전에는 스페인어와 브라질 사용자들에게 제대로 서비스를 제공할 수 없었습니다 - 그들은 자국어로 핀테크 앱을 사용할 수 없었습니다.
Pedro Orlando
공동 창업자, EvryThink
Dependabot이 자동화를 통해 패키지 업데이트를 수월하게 만든 것처럼, Lingo.dev는 현지화에 대해 동일한 일을 하고 있습니다.
Grey Baker
Dependabot 공동 창업자
© 2025 Replexica Inc. (Lingo.dev). 모든 권리 보유.
모든 시스템 정상