|Labs
Reservar una demoPlataforma
React (Lingo Compiler)
Alpha
React (MCP)React (i18n)CLI antiguo (v0)
Obsoleto

Lingo.dev Compiler

  • Cómo funciona
  • Primeros pasos
  • Primeros pasos con Compiler

Frameworks

  • Integración con Next.js
  • Vite + React

Guías

  • Cambio de idioma
  • Pluralización automática
  • Sobrescrituras manuales
  • Modos de compilación
  • Estructura del proyecto
  • Proveedores de traducción
  • Resolvers de idioma personalizados
  • Herramientas de desarrollo

Referencia

  • Buenas prácticas
  • Referencia de configuración
  • Solución de problemas
  • Guía de migración
  • Optimización
  • Formatos de salida

Sobrescrituras manuales

Alfa

El Compiler de Lingo.dev está en fase alfa. Es inestable, no se recomienda para su uso en producción y las API pueden cambiar entre versiones.

El atributo data-lingo-override te da un control preciso sobre traducciones concretas. Si necesitas una traducción exacta para un nombre de marca, un texto legal o un titular de marketing, añade el atributo a cualquier elemento JSX y el compilador usará las traducciones que proporciones en lugar de generarlas con IA.

Uso básico#

Pasa un objeto que asigne códigos de idioma a sus traducciones:

tsx
<h1 data-lingo-override={{ es: "Bienvenido", de: "Willkommen", fr: "Bienvenue" }}>
  Welcome
</h1>

El compilador usa el valor de sobrescritura para cada idioma especificado. Para los idiomas que no aparezcan en el objeto de sobrescritura, el compilador genera las traducciones con normalidad.

Cómo funcionan las sobrescrituras#

1

El Compiler encuentra un elemento JSX con data-lingo-override

Durante la fase de análisis del AST, el compilador detecta el atributo data-lingo-override en el elemento.

2

Se extraen los valores de sobrescritura

La asignación de idioma a traducción se lee a partir del valor del atributo.

3

Las sobrescrituras tienen prioridad

Para cada idioma presente en el objeto de sobrescritura, el compilador usa la traducción proporcionada. La traducción por IA se omite para esos idiomas. Los idiomas que no estén en la sobrescritura se traducen con normalidad.

Casos de uso#

Caso de usoPor qué usar una sobrescrituraEjemplo
Nombres de marcaLa IA puede localizar nombres que deberían mantenerse consistentes en todos los idiomasdata-lingo-override={{ es: "Lingo.dev", de: "Lingo.dev" }}
Copy de marketingUna formulación concreta creada por un copywriterdata-lingo-override={{ es: "Tu motor de localizacion" }}
Texto legalLos requisitos regulatorios exigen una redacción exactadata-lingo-override={{ de: "Datenschutzerklarung" }}
Modismos y juegos de palabrasJuegos de palabras que requieren creatividad humanadata-lingo-override={{ fr: "C'est la vie" }}
IU con límites estrictos de caracteresLas traducciones con IA pueden superar las limitaciones de espaciodata-lingo-override={{ ja: "OK" }}

Ejemplos#

Texto de párrafo#

tsx
<p data-lingo-override={{ es: "Crea un motor de localizacion en Lingo.dev" }}>
  Create a localization engine on Lingo.dev
</p>

Atributos#

Las sobrescrituras se aplican al contenido de texto del elemento. En el caso de atributos traducibles como placeholder, alt o aria-label, el compilador los gestiona por separado mediante su flujo estándar de traducción de atributos.

Sobrescrituras parciales#

No hace falta que proporciones sobrescrituras para todos los idiomas de destino. Indica solo los idiomas que necesiten control manual:

tsx
<h2 data-lingo-override={{ ja: "はじめに" }}>
  Getting Started
</h2>

En este ejemplo, el japonés usa la sobrescritura, mientras que el resto de idiomas de destino reciben traducciones generadas por IA.

Cuándo usar sobrescrituras frente a otros enfoques#

EnfoqueCuándo usarlo
data-lingo-overrideElementos concretos en los que conoces la traducción exacta.
Glossary (Lingo.dev Engine)Términos que deben traducirse de forma consistente en toda la aplicación.
Brand Voice (Lingo.dev Engine)Preferencias de tono y estilo que se aplican a todas las traducciones.
Prompts personalizadosInstrucciones generales de traducción para todo el contenido.

Las sobrescrituras son la opción más granular: se aplican a un único elemento. Para mantener la consistencia en todo el proyecto, usa un glossary o la voz de marca a través del motor de localización de Lingo.dev.

Siguientes pasos#

Referencia de configuración
Todas las opciones de configuración
Proveedores de traducción
Prompts personalizados y asignación de pares de idiomas
Glosarios
Consistencia terminológica en todo el proyecto
Buenas prácticas
Cuándo y cómo usar las sobrescrituras

¿Te ha resultado útil esta página?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Actualizado hace 4 meses·3 min de lectura