迅速にリリースするチームのためのAIローカリゼーション。最高のLLMモデルを使用してアプリ、ウェブサイト、そしてデータベース全体を翻訳します。
コード変更がコミットされた瞬間に翻訳を自動化し、手動介入なしで高品質の結果を保証します。
Gitを通じてウェブとモバイルのインターフェースをシームレスにローカライズします。自動化されたプルリクエストがCI/CDパイプラインでUI文字列の更新を処理し、翻訳を同期させます。
APIとSDKを通じてユーザー生成コンテンツと動的コンテンツをリアルタイムで翻訳し、正確な結果を得るためのコンテキスト認識機能を内蔵しています。
製品エコシステム全体のフルスタックローカライゼーション。製品インターフェース、マーケティングサイト、自動メール、動的コンテンツを初日からシームレスに翻訳します。
業界の専門用語を理解し、ブランドの独自の個性を反映した翻訳をカスタマイズし、チームのスケーリングのための高度なオプションを提供します。
高度なワークフロー、コンプライアンス機能、そして保証されたSLAとほぼ即時の応答時間を持つ卓越した専任サポート。
私たちの採用プラットフォームで、Lingo.devと人間による翻訳を比較テストしましたが、AI翻訳の方が実際により正確でした。
カンタン・デクレ
共同創業者, Jarvi
Lingo.devのアプローチは、Stripeが決済を革新したときのことを思い出させます - 複雑なプロセスを開発者にとって見えないものにしているのです。
ピート・クーメン
グループパートナー, Y Combinator
Lingo.dev導入前は、スペイン語やブラジルポルトガル語を話すユーザーに十分なサービスを提供できませんでした - 彼らは単に自分の言語でフィンテックアプリを使用できなかったのです。
ペドロ・オルランド
共同創業者, EvryThink
Lingo.devは、数行のコードを追加するだけでローカリゼーションを簡単にし、同時にインターネットを支える規模のインフラストラクチャを構築しています。
ポール・コップルストーン
CEO兼共同創業者, Supabase
Lingo.devを使用することで、オランダ語は自然に読め、ロシア語は私たちのUIに完璧にフィットし、ブランドの声も一貫性を保っています。
セバスチャン・ファン・レーウェン
プロダクトマネージャー, Truely
Lingo.devのおかげで、複雑なフィンテックアプリが誰でも利用可能になりました。しかも、大規模なチームや予算を必要とせずに実現できたのです。
ラモン・サンチェス
共同創業者, EvryThink
Lingo.devを使用して、80のファイルを瞬時に翻訳し、現在では私たちのドキュメントが自動的に複数の言語で利用可能になりました。
ユリア・シュナイ
創業者, Papermark
Lingo.devを導入した今、エンジニアはローカリゼーションについて考える必要すらありません - 彼らは機能を開発するだけで、自動的に36言語に翻訳されるのです。
キース・ウィリアムズ
エンジニアリング責任者, Cal.com
0+
0+
0+
個人、趣味のアプリ、オープンソースプロジェクトの非商用利用向け。
毎月10,000単語の翻訳が含まれます
ブランドボイスとコンテキスト認識
無制限の用語集と言語
CI/CD統合
ウェブ&モバイルアプリ
1プロジェクト
高度なセキュリティ、コンプライアンス、プレミアムサポートを必要とする大規模組織向け。