El pipeline de localización asíncrona incluye revisión human-in-the-loop: una etapa opcional en la que el trabajo se pausa hasta que una persona edite o apruebe la traducción con IA. Hasta ahora, esa etapa se derivaba a una red externa de traductores profesionales. Ahora también puede dirigirse a tu propio equipo. Configura el proveedor de revisión como Revisores internos en un motor, y las traducciones pendientes llegarán a una cola de revisión dentro del panel, en lugar de salir de tu organización.
Los revisores son miembros de la organización con permiso de revisión a través de roles y permisos. Cuando un trabajo llega a la etapa de revisión humana, cada revisor con acceso a ese motor recibe un correo electrónico y una notificación en la app. Al abrir una revisión, se muestra el texto fuente junto a la traducción con IA: puedes aprobarla tal como está o editarla directamente y enviarla. El trabajo se reanuda con la versión del revisor y continúa por las etapas restantes del pipeline. Un bloqueo de asignación evita que dos revisores editen el mismo trabajo al mismo tiempo.
El tiempo de espera de esta etapa funciona igual que en la revisión externa: si nadie responde a tiempo, el trabajo continúa y la traducción con IA se toma como resultado final.
Esto cubre una necesidad clave para equipos que cuentan con traductores internos o especialistas en idiomas dentro de la empresa: pueden revisar directamente en Lingo.dev, con el glosario, la voz de marca y las instrucciones del motor visibles como contexto, en lugar de recibir archivos mediante un proceso de entrega por separado.
