Una voz de marca define cómo se expresa tu producto en un idioma específico: las reglas de tono, formalidad y estilo que el motor de localización aplica a cada traducción para ese idioma.
Cómo funciona#
Cada voz de marca está vinculada a un solo idioma de destino dentro de un motor de localización. Cuando el motor procesa una solicitud de traducción para ese idioma, incluye el texto de la voz de marca como contexto para el LLM, lo que influye en la elección de palabras, la estructura de las oraciones y el registro.
| Campo | Descripción |
|---|---|
| Idioma de destino | El idioma al que se aplica esta voz (p. ej., de, fr-CA, ja) |
| Texto de la voz | Instrucciones abiertas que describen el tono, la formalidad y el estilo de este idioma |
Una voz por idioma
Cada motor de localización admite una sola voz de marca por idioma de destino. Así, las instrucciones se mantienen claras y sin ambigüedades: el modelo recibe exactamente un conjunto de directrices de estilo por idioma.
Cómo definir una voz de marca#
El texto de la voz de marca se escribe en lenguaje natural y en formato libre. Redáctalo como si le estuvieras dando contexto a un traductor que nunca ha trabajado con tu producto.
Una voz de marca efectiva incluye:
- Nivel de formalidad: "Sie" formal vs. "du" informal en alemán, "vous" vs. "tu" en francés
- Tono: profesional, conversacional, cercano, técnico
- Audiencia: desarrolladores, compradores empresariales, consumidores, equipos internos
- Convenciones: cómo manejar números, fechas, moneda o terminología específica del producto
Ejemplo#
Para un idioma alemán dirigido a una audiencia de desarrolladores:
Use informal "du" address. Keep a direct, technical tone - similar
to how Stripe or Vercel write their German documentation. Prefer
short sentences. Use active voice. When a German equivalent exists
for a technical term, use it (e.g., "Bereitstellung" for deployment),
but keep widely-adopted English terms as-is (e.g., API, CLI, Token).Usar voces de marca con la API#
Las voces de marca se aplican automáticamente cuando llamas al endpoint localize. El motor hace coincidir el targetLocale de la solicitud con la voz de marca configurada y la incluye en el prompt del LLM.
No necesitas parámetros adicionales: si existe una voz de marca para el idioma de destino, se usa.
{
"sourceLocale": "en",
"targetLocale": "de",
"data": {
"greeting": "Hey there! Ready to ship?",
"cta": "Get started"
}
}Con la voz de marca en alemán del ejemplo anterior, el motor genera traducciones informales y orientadas a lo técnico, en lugar de un resultado formal genérico.
Gestionar voces de marca con MCP#
Si usas el servidor MCP de Lingo.dev, tu asistente de programación con IA puede crear y actualizar voces de marca directamente desde la conversación:
"Set the German brand voice to use informal du, technical tone,
short sentences, active voice."El servidor MCP guarda la voz de marca en tu motor de localización sin que tengas que salir del entorno de desarrollo.
