Sugerencias del motor de localización son cambios concretos en un motor de localización —una entrada del glosario, una instrucción o un ajuste de voz de marca— que la plataforma propone a partir de los dictámenes de su propio evaluador de IA. Cuando la revisión de una traducción arroja puntuaciones bajas, la plataforma sugiere un cambio específico en el glossary, las instructions o la voz de marca del motor de localización, con la explicación correspondiente. Aplicar guarda el cambio en el motor de localización y la siguiente traducción se ejecuta con la corrección ya incorporada. Descartar elimina la sugerencia.
Un interruptor de sugerencias automáticas en la pestaña Revisiones del motor de localización ejecuta el análisis en segundo plano: una tanda de puntuaciones bajas genera discretamente sugerencias que quedan esperando en la pestaña Sugerencias, además de una notificación.
También se puede acceder a las sugerencias desde código a través de la API de Sugerencias del motor de localización. Los comentarios en texto libre —"el texto en alemán suena demasiado rígido", "deja de traducir el nombre del producto"— se envían de la misma manera y devuelven el mismo tipo de sugerencia estructurada, con endpoints para listar, aplicar y descartar.
Caché de prompts: las traducciones repetidas cuestan menos y van más rápido#
Las partes estables de cada prompt de traducción —el prompt del sistema, las instrucciones del motor de localización, la voz de marca— no cambian entre solicitudes del mismo motor de localización e idioma. Ahora reutilizan la caché de prompts del proveedor de LLM como tokens de caché, facturados a una fracción de la tarifa normal de los tokens de entrada; ese descuento se refleja en el costo por solicitud de cada llamada. El glosario por solicitud y el texto de entrada se siguen enviando de nuevo en cada ocasión. Las lecturas y escrituras de caché aparecen como campos separados en el desglose de uso de cada traducción y como series independientes en el gráfico de consumo de tokens.
También lanzamos#
- Control de longitud del contenido —un nuevo paso opcional de pipeline que reescribe traducciones para ajustarlas a un presupuesto de columnas —un límite fijo, el ancho del original o una banda de tolerancia alrededor de este— para que el texto traducido no se desborde en notificaciones, botones o diseños ajustados.
- Campo
contexten las solicitudes de localización —una pista opcional a nivel de payload (superficie del producto, audiencia, propósito) que el LLM lee junto con la entrada. Complementa el campohintspor clave para orientación puntual que no forma parte de la configuración del motor de localización. - Preferencias de notificaciones divididas en interruptores independientes dentro de la app y por correo electrónico para cada tipo de notificación.
