Sugerencias del motor de localización son cambios concretos en un motor de localización —una entrada de glosario, una instrucción o un ajuste de la voz de marca— que la plataforma propone a partir de los veredictos de su propio evaluador de IA. Cuando la revisión de una traducción arroja puntuaciones bajas, la plataforma sugiere un cambio específico en el glosario, las instrucciones o la voz de marca del motor de localización, con su justificación correspondiente. Aplicar guarda el cambio en el motor de localización y la siguiente traducción se ejecuta con la corrección ya incorporada. Descartar elimina la sugerencia.
Un interruptor de sugerencias automáticas en la pestaña Revisiones del motor de localización ejecuta el análisis en segundo plano: una tanda de puntuaciones bajas genera discretamente sugerencias que quedan esperando en la pestaña Sugerencias, además de una notificación.
También se puede acceder a las sugerencias desde código a través de la API de Sugerencias del motor de localización. Los comentarios en texto libre —"el texto en alemán suena demasiado rígido", "dejad de traducir el nombre del producto"— se envían igual y devuelven el mismo tipo de sugerencia estructurada, con endpoints para listar, aplicar y descartar.
Caché de prompts: las traducciones repetidas son más rápidas y más baratas#
Las partes estables de cada prompt de traducción —el prompt del sistema, las instrucciones del motor de localización, la voz de marca— no cambian entre solicitudes para el mismo motor de localización y el mismo idioma. Ahora reutilizan la caché de prompts del proveedor de LLM como tokens de caché, facturados a una fracción de la tarifa habitual por token de entrada, y ese descuento se traslada al coste por solicitud de cada llamada. El glosario por solicitud y el texto de entrada se siguen enviando de nuevo cada vez. Las lecturas y escrituras de caché aparecen como campos propios en el desglose de uso de cada traducción y como series independientes en el gráfico de consumo de tokens.
También hemos lanzado#
- Control de longitud del contenido — un nuevo paso opcional de pipeline que reescribe las traducciones para ajustarlas a un presupuesto de columnas —un límite fijo, el ancho del texto fuente o una banda de tolerancia en torno a él— y evitar que el texto traducido se desborde en notificaciones, botones o diseños ajustados.
- Campo
contexten las solicitudes de localización — una pista opcional a nivel de payload (superficie del producto, audiencia, propósito) que el LLM lee junto con la entrada. Complementa el campohintspor clave para indicaciones puntuales que no forman parte de la configuración del motor de localización. - Las preferencias de notificación ahora se dividen en interruptores independientes en la aplicación y por correo electrónico para cada tipo de notificación.
