|
Documentação
Marcar uma demonstraçãoPlataforma
PlataformaMCPCLIAPIWorkflows
GuiasChangelog
Todas as versões

W23 – Human-in-the-loop para revisão interna de traduções por IA

O pipeline de localização assíncrono inclui revisão human-in-the-loop — uma etapa opcional em que o trabalho fica em pausa até que uma pessoa edite ou aprove a tradução por IA. Até agora, essa etapa era encaminhada para uma rede externa de tradutores profissionais. Agora, pode ser encaminhada para a sua própria equipa. Defina o fornecedor de revisão como Revisores internos num motor e as traduções pendentes passam a entrar numa fila de revisão no dashboard, em vez de saírem da sua organização.

Os revisores são membros da organização com permissão de revisão atribuída através de funções e permissões. Quando um trabalho chega à etapa de revisão humana, todos os revisores com acesso a esse motor recebem um e-mail e uma notificação na aplicação. Ao abrir uma revisão, o texto de origem é apresentado ao lado da tradução por IA — pode aprová-la tal como está ou editar a tradução diretamente e submetê-la. O trabalho é retomado com o resultado do revisor e continua pelas restantes etapas do pipeline. Um bloqueio de atribuição impede que dois revisores editem o mesmo trabalho ao mesmo tempo.

O tempo limite desta etapa funciona da mesma forma que na revisão externa: se ninguém responder a tempo, o trabalho prossegue com a tradução por IA como resultado final.

Isto vem colmatar uma lacuna para equipas com tradutores em regime de avença ou especialistas linguísticos internos — fazem a revisão dentro da Lingo.dev, com o glossário, a voz da marca e as instruções do motor visíveis como contexto, em vez de receberem ficheiros através de um processo de passagem separado.

Veronica PrilutskayaVeronica Prilutskaya, CPO e cofundador·Publicado há 23 dias·1 min de leitura