|
Documentación
Agenda una demoPlataforma
PlataformaMCPCLIAPIFlujos de trabajo
Guías
Registro de cambios

Localización

  • Resumen
  • API de traducción
  • Localización de apps web
  • Localización de apps móviles
  • iOS con String Catalogs
  • Android con strings.xml
  • Localización de emails
  • Contenido estático (p. ej., .md, .json)
  • Next.js con Markdoc
  • Rails con i18n

Flujos de trabajo

  • Configuración del motor con MCP
  • Triaje de Jira
  • CI/CD

Triaje de Jira

Agrega la etiqueta "lingo" a cualquier ticket de Jira. Un agente de IA analiza el issue, lo clasifica según ISO 5060, revisa la configuración de tu motor y sugiere términos de glosario, instrucciones o cambios en la voz de marca. Aprueba con un clic.

Funciona con Jira Cloud y Jira Service Management.

El problema#

Los equipos de producto con programas de localización activos reciben un flujo constante de feedback. Errores de traducción, falta de soporte para idiomas, problemas de formato, desajustes culturales.

La etapa de triaje —decidir qué sí es un problema real de localización, qué hacer al respecto y qué motor actualizar— consume más tiempo que la corrección en sí.

Un equipo que procesa más de 100 tickets relacionados con localización por semana puede dedicar fácilmente entre 15 y 20 horas solo a categorizarlos y derivarlos. La mayoría de los tickets necesitan una entrada de glosario, una actualización de instrucciones o un ajuste de voz de marca. Eso toma segundos en el panel, pero minutos de criterio humano para detectarlo.

Cómo funciona#

Conecta tu proyecto de Jira a tu organización de Lingo.dev. Cuando alguien agrega la etiqueta "lingo" a cualquier ticket, ocurren cinco cosas automáticamente:

1

Se activa el webhook

Jira notifica a Lingo.dev. Aparece un trabajo de triaje en tu panel de Jobs.

2

La IA analiza el issue

Un agente lee el ticket: resumen, descripción y comentarios. Carga el marco de calidad de traducción ISO 5060, verifica las normas específicas del idioma y revisa el glosario, las instrucciones y la voz de marca existentes en tu motor. No sugerirá elementos que ya existan.

3

Decisión estructurada

El agente clasifica el error (categoría + severidad) y genera sugerencias atómicas. Un término de glosario por sugerencia. Una instrucción por sugerencia. Si el ticket no está relacionado con localización, se cierra automáticamente con un comentario en Jira.

4

Revisión humana

Todas las sugerencias aparecen al mismo tiempo. Cada una tiene un botón específico según el tipo: "Agregar elemento al glosario", "Agregar instrucción", "Crear tarea". Aprueba o descarta cada una por separado. Primero se recopilan todas las aprobaciones y luego se ejecutan juntas todas las aprobadas.

5

Ejecución automática

Las sugerencias aprobadas se ejecutan de inmediato. Un agente especializado identifica el motor correcto, valida la operación y aplica el cambio. Una sugerencia de glosario se convierte en una entrada real de glosario. Una sugerencia de instrucción se convierte en una instrucción real del idioma.

Los comentarios de Jira cierran el ciclo#

Cuando termina el triaje, se publica un comentario en el ticket de Jira con la justificación, un enlace a los detalles del trabajo y la firma "Provided by Lingo.dev Localization Intelligence". La persona que agregó la etiqueta ve el resultado directamente en Jira, sin abrir el panel.

Autoría de los comentarios

Los comentarios se publican como el usuario que conectó la integración de Jira (limitación de OAuth). Si quieres que se atribuyan a una cuenta neutral, conecta Jira con una cuenta de servicio compartida.

Escenarios habituales#

Traducciones faltantes#

Ticket: "Faltan traducciones al español en la página de pago: el botón 'Place Order' aparece en inglés para usuarios de es-MX"

Resultado del triaje: problema de precisión según ISO 5060, severidad major. El agente encuentra tu motor de producción y sugiere:

  • Agregar elemento al glosario: "Place Order" -> "Realizar pedido" (en -> es-MX)
  • Agregar elemento al glosario: "Shipping Address" -> "Direccion de envio" (en -> es-MX)

Un clic por cada una. Las entradas del glosario se crean en tu motor.

Problemas de formato por idioma#

Ticket: "El formato de fecha en coreano muestra MM/DD en lugar de YYYY.MM.DD en el panel"

Resultado del triaje: convenciones del idioma según ISO 5060, severidad major. Sugiere:

  • Agregar instrucción para ko-KR: "Mostrar fechas en formato YYYY.MM.DD y horas en formato de 24 horas"

Tickets no relacionados con localización#

Ticket: "El límite de tasa de la API devuelve errores 429 durante las horas pico"

Resultado del triaje: no está relacionado con localización. Se publica automáticamente un comentario en el ticket de Jira explicando por qué. No hace falta revisión humana.

Problemas de expansión de texto / diseño#

Ticket: "Las palabras compuestas en alemán desbordan los botones de navegación de la barra lateral"

Resultado del triaje: diseño y marcado según ISO 5060. Sugiere una tarea de Jira para corregir el CSS (los cambios de código llegarán en una versión futura), además de una instrucción sobre el límite de caracteres en alemán.

Tickets con múltiples idiomas#

Ticket: "El panel no está traducido para usuarios de pt-BR, es-MX y ja-JP"

Resultado del triaje: el agente genera elementos de glosario separados para cada idioma mencionado. Cada uno es una sugerencia independiente y se revisa por separado.

Lo que la IA puede y no puede hacer#

Puede hacerNo puede hacer (todavía)
Sugerir elementos específicos del glosario con traduccionesCorregir código o modificar archivos de traducción directamente
Crear instrucciones específicas por idiomaCrear pull requests con cambios de código
Actualizar entradas de voz de marcaCambiar el estado de un issue de Jira
Crear tareas de Jira para trabajo de desarrolloFusionar cambios automáticamente sin aprobación
Clasificar issues con ISO 5060
Leer la configuración existente del motor para evitar duplicados

Correcciones a nivel de código

Para los problemas que requieren cambios de código (CSS RTL, nuevos archivos de idioma, codificación), el agente crea una tarea de Jira con una descripción detallada. Las correcciones directas de código mediante pull requests llegarán en una versión futura.

Gestión del ciclo de vida#

El flujo de trabajo registra cada cambio de estado:

EventoQué pasa
Etiqueta agregadaSe crea el trabajo, se ejecuta el triaje, aparecen las sugerencias
Etiqueta eliminadaSe cancela el trabajo activo, se registra el evento
Etiqueta agregada de nuevoSe reabre el mismo trabajo con el historial completo y se ejecuta un nuevo triaje
Issue cerradoSe cancela el trabajo activo, se registra el evento
Issue eliminadoSe cancela el trabajo activo, se registra el evento

Un trabajo por issue de Jira. Historial de auditoría completo. Si quitas y vuelves a agregar la etiqueta, el mismo trabajo se reabre con todos los eventos anteriores intactos y se ejecuta un triaje nuevo encima.

Tipos de sugerencias#

Cada sugerencia corresponde a una sola operación:

SugerenciaQué haceBotón
Agregar elemento al glosarioCrea una correspondencia de términos"Agregar elemento al glosario"
Actualizar elemento del glosarioCambia una traducción existente"Actualizar elemento del glosario"
Eliminar elemento del glosarioElimina una correspondencia de términos"Eliminar elemento del glosario"
Agregar instrucciónCrea una instrucción por idioma"Agregar instrucción"
Actualizar instrucciónCambia una instrucción existente"Actualizar instrucción"
Agregar voz de marcaCrea una voz de marca para un idioma"Agregar voz de marca"
Actualizar voz de marcaCambia una voz de marca existente"Actualizar voz de marca"
Crear tarea de JiraCrea un ticket para trabajo de desarrollo"Crear tarea"
Cerrar issuePublica un comentario explicando por qué"Cerrar issue"

Se priorizan los cambios en el motor

El agente prioriza la configuración del motor (glosario, instrucciones, voz de marca) por encima de las tareas de Jira. Las tareas solo se sugieren para cambios de código de desarrollo: correcciones de CSS RTL, nuevos archivos de idioma y problemas de codificación.

Buenas prácticas#

Usa la etiqueta sin miedo. Agrega "lingo" a cualquier cosa que pueda estar relacionada con localización. La IA filtra automáticamente los tickets irrelevantes y publica un comentario explicando por qué. Los falsos positivos no tienen costo.

Agrega contexto antes de etiquetar. Cuanto más detalle haya en la descripción y los comentarios del ticket, mejor será el triaje. Menciona el idioma afectado, el texto esperado frente al real y en qué parte de la UI aparece el problema.

Revisa cada sugerencia por separado. La IA propone traducciones específicas según el contexto, pero tú conoces mejor la terminología de tu producto. Aprueba las correctas y descarta las que no lo sean.

Revisa primero la configuración de tu motor. El agente lee tu glosario e instrucciones existentes antes de sugerir cambios. Si tu motor ya tiene buena cobertura para un idioma, las sugerencias serán más precisas.

Crea tareas de Jira de forma selectiva. Cuando el agente sugiere una tarea de Jira, eliges el proyecto de destino desde un menú desplegable antes de aprobar. Elige el proyecto donde trabaja el equipo correspondiente.

Configuración#

1

Conecta Jira

Ve a Settings y haz clic en Connect en Jira (Atlassian App). Autoriza en Atlassian.

Cada sitio de Jira solo puede conectarse a una organización de Lingo.dev. Si ves "Jira site already connected", primero desconéctalo de la otra organización.

2

Agrega la etiqueta

Agrega la etiqueta lingo a cualquier ticket. No distingue entre mayúsculas y minúsculas: "Lingo", "LINGO" y "lingo" funcionan. El triaje comienza en cuestión de segundos.

3

Revísalo en el panel

Abre Jobs en la barra lateral. Los trabajos de triaje muestran el estado en tiempo real. Haz clic en uno para ver la cronología completa y las sugerencias.

Mantenimiento de webhooks

Los webhooks de Jira se actualizan automáticamente cada semana. Si dejan de activarse, vuelve a conectar Jira en Settings para registrarlos otra vez.

Clasificación ISO 5060#

Cada ticket relevante se clasifica con ISO 5060:2024:

CategoríaCubre
TerminologíaTérminos inconsistentes o incorrectos
PrecisiónTraducción errónea, omisión, contenido sin traducir
Convenciones lingüísticasGramática, ortografía, puntuación, codificación
EstiloRegistro, redacción, inconsistencia
Convenciones del idiomaFormato de fecha, número y moneda
Adecuación para la audienciaReferencias culturales, inclusión
Diseño y marcadoDiseño, truncamiento, expansión de texto, RTL

Tres niveles de severidad: critical (inutilizable), major (afecta la comprensión), minor (cosmético).

Próximamente#

Estamos trabajando en la próxima versión del triaje de Jira:

  • Aplicación automática de cambios en el motor - configurable por organización. Cuando esté habilitada, los elementos del glosario, las instrucciones y las sugerencias de voz de marca se ejecutarán automáticamente sin esperar aprobación humana. La revisión pasa a ser opcional, no un bloqueo.
  • Creación de pull requests - para los problemas que requieran cambios de código, el agente creará PR directamente en repositorios de GitHub conectados en lugar de crear tareas de Jira.
  • Triaje masivo - etiqueta varios tickets a la vez y revisa todas las sugerencias en una sola vista por lote.

Siguientes pasos#

Motores de localización
Configura los motores que modifican las sugerencias de triaje
Glosarios
Entiende los elementos del glosario que crea el triaje
Instrucciones
Conoce las instrucciones por idioma
Voces de marca
Configura perfiles de voz de marca por idioma

¿Te resultó útil esta página?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Actualizado hace 3 meses·8 min de lectura