Añade la etiqueta "lingo" a cualquier ticket de Jira. Un agente de IA analiza la incidencia, la clasifica según ISO 5060, comprueba la configuración de tu motor y sugiere elementos concretos de glosario, instrucciones o cambios en la voz de marca. Aprueba con un clic.
Funciona con Jira Cloud y Jira Service Management.
El problema#
Los equipos de producto con programas de localización activos reciben un flujo constante de feedback. Errores de traducción, falta de compatibilidad con determinados idiomas, problemas de formato, desajustes culturales.
El paso de triaje —decidir qué es un problema real de localización, qué hacer al respecto y qué motor actualizar— consume más tiempo que la propia solución.
Un equipo que procesa más de 100 tickets relacionados con la localización a la semana puede dedicar fácilmente entre 15 y 20 horas solo a categorizarlos y derivarlos. La mayoría de los tickets necesitan una entrada de glosario, una actualización de instrucciones o un ajuste de la voz de marca. Hacerlo lleva segundos en el panel, pero identificarlo requiere minutos de criterio humano.
Cómo funciona#
Conecta tu proyecto de Jira a tu organización de Lingo.dev. Cuando alguien añade la etiqueta "lingo" a cualquier ticket, pasan cinco cosas automáticamente:
Se activa el webhook
Jira notifica a Lingo.dev. Aparece un trabajo de triaje en tu panel de Trabajos.
La IA analiza la incidencia
Un agente lee el ticket: resumen, descripción y comentarios. Carga el marco de calidad de traducción ISO 5060, comprueba las normas específicas del idioma y revisa el glosario, las instrucciones y la voz de marca existentes en tu motor. No sugerirá elementos que ya existan.
Decisión estructurada
El agente clasifica el error (categoría + gravedad) y genera sugerencias atómicas. Un elemento de glosario por sugerencia. Una instrucción por sugerencia. Si el ticket no está relacionado con la localización, se cierra automáticamente con un comentario en Jira.
Revisión humana
Todas las sugerencias aparecen a la vez. Cada una tiene un botón específico según el tipo: "Añadir elemento de glosario", "Añadir instrucción", "Crear tarea". Aprueba o descarta cada una por separado. Primero se recopilan todas las aprobaciones y después se ejecutan juntas todas las modificaciones aprobadas.
Ejecución automática
Las sugerencias aprobadas se ejecutan al instante. Un agente especializado identifica el motor correcto, valida la operación y aplica el cambio. Una sugerencia de glosario se convierte en una entrada real de glosario. Una sugerencia de instrucción se convierte en una instrucción real del idioma.
Los comentarios de Jira cierran el círculo#
Cuando termina el triaje, se publica un comentario en el ticket de Jira con la justificación, un enlace a los detalles del trabajo y la firma "Provided by Lingo.dev Localization Intelligence". La persona que añadió la etiqueta ve el resultado directamente en Jira, sin abrir el panel.
Autoría de los comentarios
Los comentarios se publican como el usuario que conectó la integración de Jira (limitación de OAuth). Si quieres que los comentarios se atribuyan a una cuenta neutral, conecta Jira con una cuenta de servicio compartida.
Casos habituales#
Traducciones ausentes#
Ticket: "Faltan traducciones al español en la página de pago: el botón 'Place Order' aparece en inglés para los usuarios de es-MX"
Resultado del triaje: problema de precisión según ISO 5060, gravedad major. El agente encuentra tu motor de producción y sugiere:
- Añadir elemento de glosario: "Place Order" -> "Realizar pedido" (en -> es-MX)
- Añadir elemento de glosario: "Shipping Address" -> "Direccion de envio" (en -> es-MX)
Un clic en cada uno. Entradas de glosario creadas en tu motor.
Problemas de formato por idioma#
Ticket: "El formato de fecha en coreano muestra MM/DD en lugar de YYYY.MM.DD en el panel"
Resultado del triaje: convenciones del idioma según ISO 5060, gravedad major. Sugiere:
- Añadir instrucción para ko-KR: "Mostrar las fechas en formato YYYY.MM.DD y las horas en formato de 24 horas"
Tickets no relacionados con la localización#
Ticket: "La limitación de tasa de la API devuelve errores 429 durante las horas punta"
Resultado del triaje: no está relacionado con la localización. Se publica automáticamente un comentario en el ticket de Jira explicando por qué. No hace falta revisión humana.
Problemas de expansión de texto / maquetación#
Ticket: "Las palabras compuestas en alemán desbordan los botones de navegación de la barra lateral"
Resultado del triaje: diseño y marcado según ISO 5060. Sugiere una tarea de Jira para la corrección de CSS (los cambios de código llegarán en una versión futura), además de una instrucción sobre la necesidad de tener en cuenta el límite de caracteres en alemán.
Tickets con varios idiomas#
Ticket: "El panel no está traducido para usuarios de pt-BR, es-MX y ja-JP"
Resultado del triaje: el agente genera elementos de glosario independientes para cada idioma mencionado. Cada uno es una sugerencia distinta y se revisa por separado.
Qué puede y qué no puede hacer la IA#
| Puede hacer | No puede hacer (todavía) |
|---|---|
| Sugerir elementos de glosario concretos con traducciones | Corregir código o modificar archivos de traducción directamente |
| Crear instrucciones específicas por idioma | Crear pull requests con cambios de código |
| Actualizar entradas de voz de marca | Cambiar el estado de una incidencia de Jira |
| Crear tareas de Jira para trabajo de desarrollo | Fusionar cambios automáticamente sin aprobación |
| Clasificar incidencias usando ISO 5060 | |
| Leer la configuración de tu motor para evitar duplicados |
Correcciones a nivel de código
Para los problemas que requieren cambios de código (CSS RTL, nuevos archivos de idioma, codificación), el agente crea una tarea de Jira con una descripción detallada. Las correcciones directas de código mediante pull requests llegarán en una versión futura.
Gestión del ciclo de vida#
El flujo de trabajo registra cada cambio de estado:
| Evento | Qué ocurre |
|---|---|
| Etiqueta añadida | Trabajo creado, se ejecuta el triaje, aparecen sugerencias |
| Etiqueta eliminada | Trabajo activo cancelado, evento registrado |
| Etiqueta añadida de nuevo | Se reabre el mismo trabajo con todo el historial y se ejecuta un nuevo triaje |
| Incidencia cerrada | Trabajo activo cancelado, evento registrado |
| Incidencia eliminada | Trabajo activo cancelado, evento registrado |
Un trabajo por incidencia de Jira. Historial de auditoría completo. Si quitas y vuelves a añadir la etiqueta, se reabre el mismo trabajo con todos los eventos anteriores conservados y se ejecuta un nuevo triaje encima.
Tipos de sugerencias#
Cada sugerencia se corresponde con una sola operación:
| Sugerencia | Qué hace | Botón |
|---|---|---|
| Añadir elemento de glosario | Crea una correspondencia de términos | "Añadir elemento de glosario" |
| Actualizar elemento de glosario | Cambia una traducción existente | "Actualizar elemento de glosario" |
| Eliminar elemento de glosario | Elimina una correspondencia de términos | "Eliminar elemento de glosario" |
| Añadir instrucción | Crea una instrucción del idioma | "Añadir instrucción" |
| Actualizar instrucción | Cambia una instrucción existente | "Actualizar instrucción" |
| Añadir voz de marca | Crea la voz de marca para un idioma | "Añadir voz de marca" |
| Actualizar voz de marca | Cambia la voz de marca existente | "Actualizar voz de marca" |
| Crear tarea de Jira | Crea un ticket para trabajo de desarrollo | "Crear tarea" |
| Cerrar incidencia | Publica un comentario explicando por qué | "Cerrar incidencia" |
Se priorizan los cambios en el motor
El agente prioriza la configuración del motor (glosario, instrucciones, voz de marca) frente a las tareas de Jira. Las tareas solo se sugieren para cambios de código del equipo de desarrollo: correcciones de CSS RTL, nuevos archivos de idioma, problemas de codificación.
Buenas prácticas#
Etiqueta sin miedo. Añade "lingo" a cualquier cosa que pueda estar relacionada con la localización. La IA filtra automáticamente los tickets irrelevantes y publica un comentario explicando por qué. Los falsos positivos no cuestan nada.
Añade contexto antes de etiquetar. Cuanto más detalle haya en la descripción del ticket y en los comentarios, mejor será el triaje. Menciona el idioma afectado, el texto esperado frente al real y en qué parte de la interfaz aparece el problema.
Revisa cada sugerencia individualmente. La IA propone traducciones concretas basadas en el contexto, pero tú conoces mejor que nadie la terminología de tu producto. Aprueba las que sean correctas y descarta las que no lo sean.
Comprueba primero la configuración de tu motor. El agente lee tu glosario y tus instrucciones existentes antes de sugerir cambios. Si tu motor ya tiene buena cobertura para un idioma, las sugerencias serán más precisas.
Crea tareas de Jira de forma selectiva. Cuando el agente sugiere una tarea de Jira, eliges el proyecto de destino en un desplegable antes de aprobarla. Elige el proyecto donde trabaja el equipo correspondiente.
Configuración#
Conecta Jira
Ve a Ajustes y haz clic en Conectar en Jira (app de Atlassian). Autoriza en Atlassian.
Cada sitio de Jira solo puede conectarse a una organización de Lingo.dev. Si ves "Jira site already connected", desconéctalo primero de la otra organización.
Añade la etiqueta
Añade la etiqueta lingo a cualquier ticket. No distingue entre mayúsculas y minúsculas: "Lingo", "LINGO" y "lingo" funcionan. El triaje empieza en cuestión de segundos.
Revísalo en el panel
Abre Trabajos en la barra lateral. Los trabajos de triaje muestran el estado en tiempo real. Entra en un trabajo para ver la cronología completa y las sugerencias.
Mantenimiento de webhooks
Los webhooks de Jira se renuevan automáticamente cada semana. Si dejan de activarse, vuelve a conectar Jira en Ajustes para registrarlos de nuevo.
Clasificación ISO 5060#
Todos los tickets relevantes se clasifican usando ISO 5060:2024:
| Categoría | Abarca |
|---|---|
| Terminología | Términos incoherentes o incorrectos |
| Precisión | Traducción errónea, omisión, contenido sin traducir |
| Convenciones lingüísticas | Gramática, ortografía, puntuación, codificación |
| Estilo | Registro, redacción, incoherencia |
| Convenciones del idioma | Formato de fecha, número y moneda |
| Adecuación al público | Referencias culturales, inclusividad |
| Diseño y marcado | Maquetación, truncamiento, expansión de texto, RTL |
Tres niveles de gravedad: critical (inutilizable), major (afecta a la comprensión), minor (cosmético).
Próximamente#
Estamos trabajando en la próxima versión del triaje de Jira:
- Aplicación automática de cambios en el motor - configurable por organización. Cuando se active, los elementos de glosario, las instrucciones y las sugerencias de voz de marca se ejecutarán automáticamente sin esperar aprobación humana. La revisión pasará a ser opcional, no un bloqueo.
- Creación de pull requests - para los problemas que requieran cambios de código, el agente creará PR directamente en los repositorios de GitHub conectados en lugar de crear tareas de Jira.
- Triaje masivo - etiqueta varios tickets a la vez y revisa todas las sugerencias en una sola vista por lotes.
