사람의 검토가 끝난 뒤, 그 편집 내용을 엔진 구성에 다시 맞춥니다.
human review를 켰고, 번역가가 독일어 문자열을 직접 수정했습니다. 좋습니다. 하지만 그 과정에서 승인된 용어집 항목이 다른 표현으로 바뀌었거나, 브랜드 보이스 규칙에 맞지 않는 말투가 들어갔거나, 엔진 지침에서 정한 표현 방식과 다르게 손봐졌을 수 있습니다. 이제 사람의 편집이 기준이 되었고, 엔진이 유지하도록 세심하게 조정해 둔 구성을 덮어쓴 상태가 됩니다. 사후 편집 단계(postEdit)는 바로 그 간극을 메우는 AI 단계입니다. 작업이 끝나기 전에 사람의 편집 내용을 입력으로 받아 엔진 구성에 다시 맞춥니다.
postEdit → runs after humanEdit, reconciles its output to engine config파이프라인이 처음이신가요? Pipeline overview부터 시작하세요.
이것이 이 단계의 역할 전부이며, 범위도 명확합니다. 원문이 아니라 사람의 편집에만 작용하고, 결과에 점수를 매기지도 않습니다. 대신 엔진의 다른 모든 번역이 이미 따르고 있는 동일한 glossary, 브랜드 보이스, instructions에 맞도록 사람의 출력 결과를 조정합니다.
무엇을 조정하나요#
사람 번역가는 엔진이 할 수 없는 판단을 제공합니다. 뉘앙스, 맥락, 어색하게 읽히는 표현에 대한 수정이 여기에 해당합니다. 바로 그런 판단이 필요하기 때문에 human review 단계를 활성화한 것입니다. 하지만 큐를 처리하는 사람이 엔진의 전체 구성을 머릿속에 모두 담고 작업하는 것은 아니므로, 편집 과정에서 엔진 수준 규칙과 충돌하는 변형이 들어갈 수 있습니다. 사후 편집 단계는 어느 한쪽도 버리지 않고 이 둘을 조율합니다.
이 단계는 사람의 출력 결과를 엔진 구성의 세 가지 계층에 비춰 검토하고, 이에 맞게 텍스트를 조정합니다.
- Glossary – 로캘별로 정확한 번역에 매핑한 원문 용어와, 절대 번역하면 안 되는 용어입니다. 사람이 승인된 용어를 동의어로 바꿨다면, 이 단계가 다시 원래 용어로 되돌립니다.
- 브랜드 보이스 – 엔진이 여러 언어에서 일관되게 유지하는 톤과 문체입니다. 격식 있는 표현이 캐주얼한 말투로 흐트러진 편집은, 정의해 둔 보이스에 맞게 다시 조정됩니다.
- Instructions – 엔진이 모든 번역에서 따르는 상시 규칙이며, 여기서도 새 번역에 적용하듯 사람의 편집에 동일하게 적용됩니다.
사람의 의도는 그대로 유지됩니다. 달라지는 것은 그 표현이 다른 번역들이 따르는 규칙과 충돌한 부분뿐입니다. 이후 remaining stages로 전달되는 출력은 조정이 반영된 사람의 편집본입니다.
언제 실행되나요#
사후 편집 단계는 human review가 활성화된 경우에만 사용할 수 있습니다. 사람의 편집이 이 단계의 입력이기 때문입니다. 편집이 없으면 다시 맞출 대상도 없습니다. 여기서 두 가지 결과가 따라오는데, 많은 분들이 특히 두 번째에서 의외라고 느낍니다.
humanEdit에 의존합니다. 엔진 구성에서postEdit는 human review가 켜져 있어야만 활성화할 수 있습니다. 먼저 human review를 켜세요. 사후 편집은 그 출력을 다시 맞추는 단계입니다.postEdit.enabled: true가 있어도 사람 단계에서 출력이 없으면 건너뜁니다. Human review는 이벤트 기반으로 동작하며 기본 타임아웃은 48시간입니다. 타임아웃이 발생하면 사람의 편집 없이 AI 번역이 최종 결과가 됩니다. 사람 단계가 타임아웃되었거나 다른 이유로 건너뛰어졌다면 조정할 편집이 없으므로 사후 편집도 함께 건너뜁니다. 이 경우 실패가 아니라skipped단계 기록으로 표시됩니다.
postEdit.enabled를 설정했는데 아무 일도 일어나지 않았나요?
가장 흔한 이유는 사람 단계에서 출력이 생성되지 않았기 때문입니다. 사후 편집은 사람의 편집에만 실행됩니다. human review가 타임아웃되었거나(기본 48h) 건너뛰어졌다면, 이 단계가 다시 맞출 대상이 없으므로 postEdit.enabled 설정과 관계없이 건너뜁니다. 먼저 사람 단계의 결과를 확인하세요. skipped humanEdit 단계는 postEdit가 같은 이유로 건너뛰어졌다는 뜻입니다. 이를 보여 주는 단계별 기록은 Observe pipeline runs에서 확인할 수 있습니다.
AI Reviewers와는 다릅니다#
이 단계는 이름은 비슷하지만 동작은 정반대이므로, 활성화하기 전에 이 차이를 정확히 이해하는 것이 중요합니다.
AI Reviewers와는 다릅니다
사후 편집 단계는 번역 출력 결과를 수정해 엔진 규칙에 맞춥니다. AI Reviewers는 별도의 기능으로, 출력 결과는 바꾸지 않고 비동기적으로 번역 품질에 점수를 매깁니다. 하나는 텍스트를 바꾸고, 다른 하나는 평가만 하고 그대로 둡니다. 두 기능은 함께 사용할 수도 있습니다. 사후 편집이 사람의 편집을 다시 맞춘 뒤, AI 평가자가 그 조정된 결과를 평가합니다.
목표가 사람의 편집을 엔진 규칙 안에 유지하는 것이라면 사후 편집이 맞습니다. 이 단계는 출력 결과에 직접 작용합니다. 목표가 번역은 건드리지 않은 채 모니터링하고 보고할 수 있는 품질 신호를 얻는 것이라면 AI Reviewers가 맞습니다. 둘은 서로 다른 질문에 답하며, 하나를 쓴다고 다른 하나를 대체할 수는 없습니다.
구성과 관찰 가능성#
사후 편집은 엔진 파이프라인의 한 단계이며, 다른 단계와 마찬가지로 토글해 켤 수 있습니다. 스키마 항목은 postEdit { enabled }이며, humanEdit가 활성화되지 않으면 켤 수 없다는 상시 규칙이 있습니다. 모든 작업에 대해 켜려면 엔진의 Pipeline 탭에서 설정하고, 단일 제출에만 켜려면 요청의 pipelineConfig에 전달하세요. 두 계층 모두와 postEdit를 humanEdit에 연결하는 규칙은 Configure the pipeline에 정의되어 있습니다.
이 단계가 실행되면 작업의 steps[] 배열에 postEdit 항목으로 표시됩니다. 편집 내용을 다시 맞췄다면 completed, 사람 단계에서 처리할 내용이 없었다면 skipped로 나타납니다. 전체 단계 기록 형식과 completed/failed/skipped의 의미는 기준 문서인 Observe pipeline runs에 정리되어 있습니다.
