Die Lingo.dev CLI übersetzt Inhalte automatisch neu, wenn du den Quelltext änderst. Die Lockfile speichert Fingerprints für jeden Quelltext. Ändert sich ein Fingerprint, schickt die CLI den aktualisierten Inhalt durch die Übersetzungs-Pipeline und ersetzt die bisherige Übersetzung in allen Zieldateien.
So funktioniert's#
// locales/en.json (original)
{ "button.save": "Save changes" }
// locales/es.json (generated)
{ "button.save": "Guardar cambios" }Nach einer Änderung am Quelltext:
// locales/en.json (updated)
{ "button.save": "Save all changes" }Wenn du npx lingo.dev@latest run ausführst, erkennt die CLI den neuen Fingerprint und übersetzt den Inhalt neu:
// locales/es.json (updated automatically)
{ "button.save": "Guardar todos los cambios" }Unveränderte Schlüssel werden komplett übersprungen – nur der geänderte Schlüssel wird an das Übersetzungs-Backend gesendet.
Was eine Neuübersetzung auslöst#
| Änderung | Neu übersetzt? |
|---|---|
| Quelltext geändert | Ja |
| Quelltext unverändert | Nein |
| Schlüssel umbenannt, Inhalt unverändert | Nein – die Übersetzung wird übernommen |
| Schlüssel aus dem Quelltext gelöscht | Übersetzung aus den Zieldateien entfernt |
| Neuer Schlüssel zum Quelltext hinzugefügt | Als neuer Inhalt übersetzt |
Overrides und automatische Neuübersetzung#
Wenn du eine Übersetzung manuell überschrieben hast, wird diese Überschreibung bei einer Änderung am Quelltext durch die automatische Neuübersetzung ersetzt. Das ist so beabsichtigt: Eine Änderung im Quelltext signalisiert, dass sich die Bedeutung geändert hat und eine neue Übersetzung nötig ist.
Wenn du Inhalte aus anderen Gründen neu übersetzen möchtest, etwa nach einem Modellwechsel oder Prompt-Update, siehe Neuübersetzung.
