Wenn eine Lokalisierung nicht stimmt, kann dein Assistent das Problem reproduzieren, den Status der Engine prüfen und die Ursache identifizieren – alles in einer einzigen Unterhaltung.
Der Workflow#
„Die deutsche Lokalisierung von ‚data processing agreement‘ wurde als ‚Datenverarbeitungsvereinbarung‘ ausgegeben, aber unser Rechtsteam verlangt ‚Auftragsverarbeitungsvertrag‘. Warum?“
So läuft es ab:
- Der Assistent lokalisiert den Ausgangsstring über deine Engine, um das Problem zu reproduzieren
- Ruft das Glossar ab, um zu prüfen, ob der Begriff dort erfasst ist
- Prüft Scorer-Urteile und Glossarkonformität für aktuelle Anfragen
- Meldet die Ursache: „Der Begriff steht nicht in deinem Glossar – das Modell hat eine gültige, aber nicht standardisierte Lokalisierung gewählt“
- Empfiehlt die Lösung: „Füge einen Glossareintrag hinzu, um den vom Rechtsteam bevorzugten Begriff durchzusetzen“
Wann du das verwenden solltest#
- Ein Nutzer oder Prüfer meldet eine fehlerhafte Lokalisierung
- Die Erfolgsquote eines Scorer-Durchlaufs sinkt unerwartet
- Dir fällt inkonsistente Terminologie in verschiedenen Lokalisierungen auf
- Eine Lokalisierungsanfrage ist fehlgeschlagen und du musst verstehen, warum
Was der Assistent prüft#
| Signal | Was geprüft wird |
|---|---|
| Falsche Terminologie | Glossarabdeckung – ist der Begriff definiert? Wurde er zugeordnet? |
| Falscher Ton/Register | Konfiguration der Markenstimme – gibt es eine für die Sprache? |
| Regelverstoß | Logs der Anweisungsprüfung – wurde die Regel angewendet? Hat sie bestanden? |
| Modellfehler | Anfragelogs – ist das primäre Modell fehlgeschlagen? Wurde der Fallback ausgelöst? |
| Scorer-Fehler | Logs der Scorer-Ausführung – welcher Scorer hat es markiert? Wie lautete die Begründung? |
Triage → Behebung#
Die Triage identifiziert die Ursache. Wie du sie behebst, hängt davon ab, was nicht stimmt:
- Fehlender Glossarbegriff → „Füge ‚data processing agreement‘ → ‚Auftragsverarbeitungsvertrag‘ zum Glossar für
dehinzu“ - Falsche Markenstimme → „Aktualisiere die deutsche Markenstimme auf ein formelles Register“
- Fehlende Anweisung → „Füge für
deeine Anweisung zu Konventionen der Rechtsterminologie hinzu“ - Modellbeschränkung → „Probiere für rechtliche Inhalte in
en → deein anderes primäres Modell aus“
Dein Assistent kann die Behebung direkt nach deiner Freigabe umsetzen – eine einzige Unterhaltung vom Fehlerbericht bis zur Lösung.
