|
Documentation
Réserver une démoPlateforme
PlateformeMCPCLIAPI
Workflows
GuidesChangelog

Bienvenue

  • Vue d'ensemble
  • Authentification
  • Erreurs et codes d’état
  • Signatures de webhook

Localisation

  • Vue d'ensemble
  • Créer des jobs
  • Verrouiller les clés non traduisibles
  • Suivre un groupe de jobs
  • Récupérer un job
  • Lister les jobs
  • Envoi des webhooks
  • Progression en direct (WebSocket)

Pipeline

  • Vue d'ensemble
  • Pré-édition IA avant localisation
  • Relecture humaine
  • évaluation IA (post-édition)
  • Retravailler la traduction pour un rendu naturel
  • Vérification par rétrotraduction
  • Configurer le pipeline
  • Observer les exécutions du pipeline

Provisioning

  • Vue d'ensemble
  • Créer une tâche de provisionnement
  • Types de sources
  • Ce que l'IA extrait
  • Envoi des webhooks
  • Suivi en direct (WebSocket)

Synchrone

  • Localize
  • Recognize

Gestion du moteur

  • Engine Suggestions

Bienvenue

Vous avez du contenu dans une langue, et des utilisateurs qui lisent dans bien d'autres. L'API est là pour combler cet écart par programmation : vous envoyez du texte, vous le récupérez traduit, et chaque traduction passe par un moteur de localisation que vous configurez une fois pour toutes. Le moteur applique votre glossaire, votre voix de marque, vos instructions et votre sélection du modèle par langue à chaque appel — pour que le résultat corresponde à ce que votre équipe a défini, et non à ce qu'un modèle générique aurait improvisé.

Il reste donc une seule décision à prendre : quel volume devez-vous traduire d'un coup ? Traduisez une seule langue en une requête et récupérez le résultat directement dans la réponse, ou confiez plusieurs langues à la plateforme et laissez-la les traduire en tâches d'arrière-plan indépendantes pendant que votre application reste réactive. Cette page présente l'URL de base, ce choix central et la suite.

Ce que cette API suppose

Voici la référence pour traduire par programmation. Elle suppose que vous avez choisi de localiser depuis votre propre code ou pipeline — et non depuis le tableau de bord — et que vous disposez d'une clé API. Vous découvrez la plateforme ? Le concept de moteur de localisation est le premier à comprendre ; tout ici s'articule autour de lui.

Sur cette page

  • URL de base
  • Deux façons de traduire
  • Asynchrone : plusieurs langues sous forme de tâches
  • Synchrone : une requête, une réponse
  • Étapes suivantes

URL de base#

Tous les endpoints REST de cette référence sont regroupés sous un même hôte :

text
https://api.lingo.dev

Chaque requête inclut aussi un en-tête, X-API-Key. La clé est rattachée à l'organisation et n'est affichée qu'une seule fois lors de sa création ; toutes les règles d'envoi sont détaillées dans Authentication, et ce qui est renvoyé lorsqu'une requête est rejetée est expliqué dans Errors and status codes.

Deux façons de traduire#

Le même moteur, le même glossaire et la même voix de marque se trouvent derrière les deux modes. La seule différence, c'est qui absorbe l'attente.

Un appel synchrone traduit une paire de langues et renvoie les données traduites dans la réponse. C'est l'option la plus simple — une requête, une réponse, aucun endpoint à faire tourner de votre côté — et le bon choix lorsque vous n'avez besoin que d'une seule langue et pouvez attendre un aller-retour.

Mais le contenu n'est presque jamais diffusé dans une seule langue. Un module de formation existe en 14 langues ; une entrée CMS se décline sur tous les marchés où vous vendez. Si vous lancez un appel synchrone par langue, vous devez gérer 14 allers-retours et la logique de nouvelle tentative si l'un échoue ; si vous attendez un seul appel synchrone pour toutes, vous restez bloqué sur la plus lente. C'est pourquoi l'API propose aussi un mode asynchrone : vous envoyez votre contenu une seule fois en POST avec les langues cibles, vous obtenez immédiatement un 202, et la plateforme traduit chaque langue comme une tâche d'arrière-plan indépendante — en prenant en charge les nouvelles tentatives et l'isolation des échecs pendant que votre application reste réactive.

Privilégiez l'asynchrone lorsque la tâche est trop lourde, trop lente ou comporte trop de langues pour bloquer. Privilégiez le synchrone lorsqu'une paire de langues dans une seule réponse suffit. Les pages sur l'asynchrone apparaissent d'abord ci-dessous parce qu'elles couvrent davantage de cas, mais aucune n'est la « vraie » API — ce sont deux formes d'un même moteur.

Asynchrone : plusieurs langues sous forme de tâches#

Une requête, toutes les langues, des résultats au fil de l'eau. L'API asynchrone prend une seule soumission, crée une tâche par langue cible et livre chaque résultat dès qu'il est prêt — par webhook ou WebSocket — sans bloquer votre application à aucun moment.

API de localisation asynchrone
Envoyez votre contenu une seule fois en POST, répartissez-le en une tâche indépendante par langue cible et recevez chaque résultat dès qu'il arrive.
Pipeline de localisation
Encadrez l'étape de traduction avec des phases facultatives — pré-édition, relecture humaine, reformulation, rétrotraduction.
API de provisionnement asynchrone
Configurez un moteur à partir de ce que vous avez déjà — pointez-le vers des liens ou du texte et laissez l'IA extraire le glossaire, la voix de marque et les instructions.

Synchrone : une requête, une réponse#

Lorsque vous avez besoin d'une paire de langues et pouvez attendre l'aller-retour, appelez un endpoint synchrone et récupérez le résultat directement dans la réponse — sans endpoint webhook, sans polling.

Localize
Traduisez des paires clé-valeur d'une langue à une autre.
Recognize
Détectez la langue d'un texte libre et obtenez des métadonnées structurées sur la langue.

Étapes suivantes#

Quel que soit le mode choisi, le moteur derrière tout cela est le vôtre et vous pouvez l'ajuster. Générez une clé, puis définissez précisément ce que le moteur doit faire à chaque appel — le modèle qu'il sélectionne par langue, les termes qu'il doit traduire à l'identique.

API Keys
Générez et gérez les clés API de votre organisation.
LLM Models
Configurez la sélection du modèle par langue et les chaînes de repli.
Glossaries
Associez les termes source à des traductions exactes par langue.

Cette page vous a-t-elle été utile ?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Mis à jour il y a 17 jours·4 min de lecture