|
Documentation
Réserver une démoPlateforme
PlateformeMCPCLIAPIWorkflows
GuidesChangelog

Publications

Les nouveautés de Lingo.dev

Nouvelles fonctionnalités, améliorations et correctifs — livrés chaque semaine.

2026

15 releases
  • Jun 21Semaine 25 · 2026

    W25 – Suggestions du moteur de localisation : quand les scores d’évaluation IA sont faibles, proposition de modifier le glossaire, les instructions ou la voix de marque

    Les Suggestions du moteur de localisation proposent une modification du glossaire, des instructions ou de la voix de marque dès qu’une traduction obtient de faibles scores en évaluation IA. Appliquer enregistre la modification dans le moteur de localisation, et la traduction suivante s’exécute avec la correction déjà en place.

  • Jun 14Semaine 24 · 2026

    W24 – Rephrase : une nouvelle étape incontournable dans la chaîne de localisation pour des textes naturels et authentiques

    Rephrase est une nouvelle étape optionnelle de la chaîne de localisation asynchrone. Juste après la localisation principale, un agent IA réécrit le texte pour offrir un rendu aussi naturel et idiomatique qu’un original, parfaitement adapté à la langue cible – tout en gardant impeccablement intacts les placeholders, variables, balises et formats.

  • Jun 7Semaine 23 · 2026

    W23 – Validation humaine dans la boucle pour la relecture interne des traductions IA

    La validation humaine dans la boucle devient désormais une étape du pipeline gérée par votre propre équipe : vos traducteurs internes et experts linguistiques peuvent relire, modifier et approuver les traductions IA directement dans le tableau de bord Lingo.dev, sans passer par un prestataire de traduction externe.

  • May 31Semaine 22 · 2026

    W22 – L’application GitHub Lingo.dev : la localisation continue, directement depuis git

    L’application GitHub Lingo.dev permet la localisation continue sur n’importe quel dépôt, directement depuis git — installez-la, validez une configuration, et chaque push passe par le pipeline asynchrone de localisation de votre moteur. Les évaluateurs IA sont désormais disponibles sur tous les forfaits, avec une utilisation illimitée.

  • May 24Semaine 21 · 2026

    W21 – Journaux d’audit

    Les journaux d’audit arrivent dans le tableau de bord. Motifs glob dans i18n.json. Invitations à l’organisation via le serveur MCP. Date de dernière utilisation sur les clés API.

  • May 17Semaine 20 · 2026

    W20 – Les clés API se divisent en deux : clés personnelles ou clés de service avec leur propre rôle

    Les clés API se divisent désormais en clés personnelles (elles héritent de votre rôle) et clés de service (rôle et portée du moteur propres). Sync localize renvoie le modèle et le coût par appel. Les moteurs ont maintenant un bouton d’activation/désactivation.

  • May 10Semaine 19 · 2026

    W19 – Le RBAC arrive : rôles, accès par moteur, transfert de propriété

    Le RBAC est là : rôles, accès au moteur par utilisateur et transfert de propriété. Claude Desktop se connecte au serveur MCP via OAuth dans le navigateur. L’API async s’enrichit de lockedKeys ; les logs affichent le contexte récupéré pour chaque requête.

  • May 3Semaine 18 · 2026

    W18 – Recharge automatique du solde de crédits

    La recharge automatique réapprovisionne vos crédits lorsque votre solde passe sous un seuil défini. Nouveaux graphiques dans Reports pour le respect des instructions et la couverture terminologique. Des alertes sur le solde de crédits et la classification ISO 5060 dans triage sont également de la partie.

  • Apr 26Semaine 17 · 2026

    W17 – Pipeline : pré-édition, relecture humaine, évaluation IA et rétrotraduction en étapes optionnelles

    Le pipeline de localisation enrichit l’étape centrale de traduction avec des étapes optionnelles — pré-édition, relecture humaine, évaluation IA, rétrotraduction. Activez-les par moteur ou remplacez-les au cas par cas pour chaque tâche.

  • Apr 19Semaine 16 · 2026

    W16 – Inspectez chaque tâche de localisation, langue par langue, de bout en bout

    L’interface des tâches de localisation est désormais disponible de bout en bout : inspectez les groupes de tâches, la progression par langue, la charge utile et les webhooks.

  • Apr 12Semaine 15 · 2026

    W15 – API de provisionnement du moteur : un moteur prêt à l’emploi, configuré automatiquement

    L’API de provisionnement prend un moteur neuf, ainsi que quelques URL ou échantillons de contenu, puis configure automatiquement la voix de marque, le glossaire et les instructions. La configuration manuelle en plusieurs étapes se résume à un seul appel.

  • Apr 5Semaine 14 · 2026

    W14 – Relectures intégrées du glossaire et des instructions

    Deux évaluateurs IA intégrés vérifient chaque terme du glossaire et chaque instruction dans chaque traduction. Activez-les d’un simple bouton bascule, au lieu de configurer un évaluateur personnalisé pour chaque critère.

  • Mar 29Semaine 13 · 2026

    W13 – Triez les tickets Jira avec un agent qui connaît votre glossaire

    Le workflow de triage Jira s’appuie sur un agent qui suggère des entrées de glossaire, des instructions et des ajustements de configuration du modèle. Les évaluateur IA ont désormais accès au contexte du moteur. Les journaux de traduction intègrent maintenant des filtres de relecture.

  • Mar 22Semaine 12 · 2026

    W12 – Un POST, toutes les langues : l’API de localisation asynchrone est lancée

    L’API de localisation asynchrone prend en charge autant de langues cibles que nécessaire via webhook. Les termes du glossaire s’importent désormais en masse depuis un fichier CSV. Les intégrations Jira et GitHub passent à OAuth.

  • Mar 15Semaine 11 · 2026

    W11 – v1.0 est en ligne : configurez un moteur de localisation une fois, utilisez-le partout

    Lingo.dev v1.0 lance les moteurs de localisation : des API de traduction avec état, configurées une seule fois avec des modèles, une voix de marque, des glossaires et des instructions, puis appelées depuis le code, MCP ou CI/CD.