Ajoutez le libellé "lingo" à n’importe quel ticket Jira. Un agent IA analyse le ticket, le classe selon ISO 5060, vérifie la configuration de votre moteur, puis suggère des éléments de glossaire, des instructions ou des modifications de voix de marque ciblés. Approuvez en un clic.
Compatible avec Jira Cloud et Jira Service Management.
Le problème#
Les équipes produit qui ont un programme de localisation actif reçoivent un flux constant de retours. Bugs de traduction, prise en charge de langue manquante, problèmes de formatage, décalages culturels.
L’étape de triage — déterminer s’il s’agit d’un vrai problème de localisation, quoi faire, et quel moteur mettre à jour — prend plus de temps que la correction elle-même.
Une équipe qui traite plus de 100 tickets liés à la localisation par semaine peut facilement passer 15 à 20 heures rien qu’à les catégoriser et les acheminer. La plupart des tickets nécessitent une entrée de glossaire, une mise à jour d’instruction ou un ajustement de voix de marque. Ces opérations prennent quelques secondes dans le tableau de bord, mais plusieurs minutes d’analyse humaine pour être identifiées.
Comment ça marche#
Connectez votre projet Jira à votre organisation Lingo.dev. Dès que quelqu’un ajoute le libellé "lingo" à un ticket, cinq actions se déclenchent automatiquement :
Déclenchement du webhook
Jira notifie Lingo.dev. Une tâche de triage apparaît dans votre tableau de bord Jobs.
L’IA analyse le ticket
Un agent lit le ticket — résumé, description, commentaires. Il charge le cadre d’évaluation de la qualité de traduction ISO 5060, vérifie les normes propres à chaque langue et examine le glossaire, les instructions et la voix de marque déjà présents dans votre moteur. Il ne suggère rien qui existe déjà.
Décision structurée
L’agent classe l’erreur (catégorie + gravité) et produit des suggestions atomiques. Un élément de glossaire par suggestion. Une instruction par suggestion. Si le ticket n’est pas lié à la localisation, il est fermé automatiquement avec un commentaire Jira.
Relecture humaine
Toutes les suggestions apparaissent en même temps. Chacune a un bouton spécifique à son type — "Ajouter un élément de glossaire", "Ajouter une instruction", "Créer une tâche". Approuvez ou ignorez chacune indépendamment. Toutes les approbations sont d’abord regroupées, puis toutes les modifications approuvées sont exécutées ensemble.
Exécution automatique
Les suggestions approuvées sont exécutées immédiatement. Un agent spécialisé identifie le bon moteur, valide l’opération et applique la modification. Une suggestion de glossaire devient une véritable entrée de glossaire. Une suggestion d’instruction devient une véritable instruction de langue.
Les commentaires Jira bouclent la boucle#
Une fois le triage terminé, un commentaire est publié sur le ticket Jira avec le raisonnement, un lien vers les détails de la tâche et la signature "Provided by Lingo.dev Localization Intelligence". La personne qui a ajouté le libellé voit le résultat directement dans Jira, sans ouvrir le tableau de bord.
Auteur des commentaires
Les commentaires sont publiés au nom de l’utilisateur qui a connecté l’intégration Jira (limitation OAuth). Si vous voulez que les commentaires soient attribués à un compte neutre, connectez Jira avec un compte de service partagé.
Scénarios typiques#
Traductions manquantes#
Ticket : "Traductions espagnoles manquantes sur la page de paiement — le bouton 'Place Order' s’affiche en anglais pour les utilisateurs es-MX"
Résultat du triage : problème de précision ISO 5060, gravité majeure. L’agent trouve votre moteur de production et suggère :
- Ajouter un élément de glossaire : "Place Order" -> "Realizar pedido" (en -> es-MX)
- Ajouter un élément de glossaire : "Shipping Address" -> "Direccion de envio" (en -> es-MX)
Un clic pour chacun. Les entrées de glossaire sont créées dans votre moteur.
Problèmes de formatage de langue#
Ticket : "Le format de date coréen s’affiche en MM/DD au lieu de YYYY.MM.DD dans le tableau de bord"
Résultat du triage : conventions de langue ISO 5060, gravité majeure. Suggestions :
- Ajouter une instruction pour ko-KR : "Afficher les dates au format YYYY.MM.DD et les heures au format 24 heures"
Tickets non liés à la localisation#
Ticket : "La limitation du débit de l’API renvoie des erreurs 429 pendant les heures de pointe"
Résultat du triage : non lié à la localisation. Un commentaire est publié automatiquement sur le ticket Jira pour expliquer pourquoi. Aucune relecture humaine nécessaire.
Problèmes d’expansion de texte / de mise en page#
Ticket : "Les mots composés allemands débordent des boutons de navigation de la barre latérale"
Résultat du triage : conception et balisage ISO 5060. L’agent suggère une tâche Jira pour la correction CSS (les modifications de code arriveront dans une prochaine version), ainsi qu’une instruction sur la prise en compte de la contrainte de longueur en allemand.
Tickets multilingues#
Ticket : "Tableau de bord non traduit pour les utilisateurs pt-BR, es-MX et ja-JP"
Résultat du triage : l’agent produit des éléments de glossaire distincts pour chaque langue mentionnée. Chacun constitue sa propre suggestion et fait l’objet d’une relecture indépendante.
Ce que l’IA peut et ne peut pas faire#
| Peut faire | Ne peut pas faire (pour l’instant) |
|---|---|
| Suggérer des éléments de glossaire précis avec leurs traductions | Corriger le code ou modifier directement les fichiers de traduction |
| Créer des instructions spécifiques à une langue | Créer des pull requests avec des modifications de code |
| Mettre à jour des entrées de voix de marque | Faire passer un ticket Jira à un autre statut |
| Créer des tâches Jira pour le travail des développeurs | Fusionner automatiquement des modifications sans approbation |
| Classer les problèmes à l’aide d’ISO 5060 | |
| Lire la configuration existante du moteur pour éviter les doublons |
Corrections au niveau du code
Pour les problèmes qui nécessitent des modifications de code (CSS RTL, nouveaux fichiers de langue, encodage), l’agent crée une tâche Jira avec une description détaillée. Les corrections de code directes via pull requests arriveront dans une prochaine version.
Gestion du cycle de vie#
Le workflow suit chaque changement d’état :
| Événement | Ce qui se passe |
|---|---|
| Libellé ajouté | Tâche créée, triage lancé, suggestions affichées |
| Libellé supprimé | Tâche active annulée, événement journalisé |
| Libellé rajouté | La même tâche est rouverte avec tout l’historique, puis un nouveau triage est lancé |
| Ticket fermé | Tâche active annulée, événement journalisé |
| Ticket supprimé | Tâche active annulée, événement journalisé |
Une tâche par ticket Jira. Piste d’audit complète. Si vous retirez puis rajoutez le libellé, la même tâche est rouverte avec tous les événements précédents conservés, et un nouveau triage est relancé par-dessus.
Types de suggestions#
Chaque suggestion correspond à une seule opération :
| Suggestion | Ce qu’elle fait | Bouton |
|---|---|---|
| Ajouter un élément de glossaire | Crée une correspondance de termes | "Ajouter un élément de glossaire" |
| Mettre à jour un élément de glossaire | Modifie une traduction existante | "Mettre à jour un élément de glossaire" |
| Supprimer un élément de glossaire | Supprime une correspondance de termes | "Supprimer un élément de glossaire" |
| Ajouter une instruction | Crée une instruction de langue | "Ajouter une instruction" |
| Mettre à jour une instruction | Modifie une instruction existante | "Mettre à jour une instruction" |
| Ajouter une voix de marque | Crée une voix de marque pour une langue | "Ajouter une voix de marque" |
| Mettre à jour une voix de marque | Modifie la voix de marque existante | "Mettre à jour une voix de marque" |
| Créer une tâche Jira | Crée un ticket pour du travail de développement | "Créer une tâche" |
| Fermer le ticket | Publie un commentaire expliquant pourquoi | "Fermer le ticket" |
Les modifications du moteur sont prioritaires
L’agent donne la priorité à la configuration du moteur (glossaire, instructions, voix de marque) plutôt qu’aux tâches Jira. Les tâches ne sont suggérées que pour les modifications de code côté développement — corrections CSS RTL, nouveaux fichiers de langue, problèmes d’encodage.
Bonnes pratiques#
Ajoutez le libellé largement. Ajoutez "lingo" à tout ce qui pourrait être lié à la localisation. L’IA filtre automatiquement les tickets non pertinents et publie un commentaire expliquant pourquoi. Les faux positifs ne coûtent rien.
Ajoutez du contexte avant d’étiqueter. Plus la description du ticket et les commentaires sont détaillés, meilleur sera le triage. Mentionnez la langue concernée, le texte attendu par rapport au texte réel, et l’endroit de l’interface où le problème apparaît.
Passez chaque suggestion en relecture individuellement. L’IA suggère des traductions précises en fonction du contexte, mais vous connaissez mieux que quiconque la terminologie de votre produit. Approuvez celles qui sont justes, ignorez celles qui ne le sont pas.
Vérifiez d’abord la configuration de votre moteur. L’agent lit votre glossaire et vos instructions existants avant de suggérer des modifications. Si votre moteur couvre déjà bien une langue, les suggestions seront plus ciblées.
Créez des tâches Jira de manière sélective. Quand l’agent suggère une tâche Jira, vous choisissez le projet cible dans une liste déroulante avant d’approuver. Sélectionnez le projet dans lequel l’équipe concernée travaille.
Configuration#
Connecter Jira
Accédez à Settings et cliquez sur Connect sous Jira (application Atlassian). Autorisez l’accès sur Atlassian.
Chaque site Jira ne peut être connecté qu’à une seule organisation Lingo.dev. Si vous voyez "Jira site already connected", déconnectez-le d’abord de l’autre organisation.
Ajouter le libellé
Ajoutez le libellé lingo à n’importe quel ticket. Insensible à la casse — "Lingo", "LINGO" et "lingo" fonctionnent tous. Le triage démarre en quelques secondes.
Relire dans le tableau de bord
Ouvrez Jobs dans votre barre latérale. Les tâches de triage affichent leur statut en temps réel. Cliquez sur une tâche pour voir la chronologie complète et les suggestions.
Maintenance des webhooks
Les webhooks Jira sont actualisés automatiquement chaque semaine. S’ils cessent de se déclencher, reconnectez Jira dans Settings pour les réenregistrer.
Classification ISO 5060#
Chaque ticket pertinent est classé à l’aide de ISO 5060:2024 :
| Catégorie | Couvre |
|---|---|
| Terminologie | Termes incohérents ou incorrects |
| Précision | Contresens, omission, contenu non traduit |
| Conventions linguistiques | Grammaire, orthographe, ponctuation, encodage |
| Style | Registre, formulation, incohérence |
| Conventions de langue | Formatage des dates, nombres, devises |
| Adéquation au public | Références culturelles, inclusivité |
| Conception et balisage | Mise en page, troncature, expansion de texte, RTL |
Trois niveaux de gravité : critique (inutilisable), majeure (affecte la compréhension), mineure (cosmétique).
Bientôt disponible#
Nous travaillons sur la prochaine version du triage Jira :
- Application automatique des modifications du moteur — configurable par organisation. Une fois activée, les suggestions de glossaire, d’instructions et de voix de marque sont exécutées automatiquement, sans attendre d’approbation humaine. La relecture devient facultative, et non bloquante.
- Création de pull requests — pour les problèmes qui nécessitent des modifications de code, l’agent créera directement des PR dans les dépôts GitHub connectés au lieu de créer des tâches Jira.
- Triage en masse — ajoutez un libellé à plusieurs tickets à la fois et passez toutes les suggestions en relecture dans une vue par lot unique.
