|
Documentação
Agende uma demoPlataforma
PlataformaMCPCLIAPI
Workflows
GuiasChangelog

Boas-vindas

  • Visão geral
  • Autenticação
  • Erros e códigos de status
  • Assinaturas de webhook

Localização

  • Visão geral
  • Criar jobs
  • Bloquear chaves não traduzíveis
  • Acompanhar um grupo de jobs
  • Buscar um job
  • Listar jobs
  • Entrega de webhook
  • Progresso em tempo real (WebSocket)

Pipeline

  • Visão geral
  • Edição por IA antes da localização
  • Revisão humana
  • avaliação por IA (pós-edição)
  • Reescreva para soar natural
  • Verificação por retradução
  • Configure o pipeline
  • Acompanhe execuções do pipeline

Provisionamento

  • Visão geral
  • Criar um job de provisionamento
  • Tipos de fonte
  • O que a IA extrai
  • Entrega de webhook
  • Progresso em tempo real (WebSocket)

Síncrono

  • Localize
  • Recognize

Gerenciamento do engine

  • Sugestões do engine

Reescreva para soar natural

A tradução está correta, os termos do glossário estão certos e, ainda assim, ela parece uma tradução. Rephrase é a etapa do pipeline que fecha essa última lacuna: um agente de IA reescreve a saída atual para que ela soe como um texto nativo no idioma de destino, preservando o significado, os placeholders e as tags.

Esta página cobre a etapa rephrase por si só: o que ela reescreve, o que deixa intacto, o que acontece quando essa execução falha e a única decisão que ela coloca diante de você: ativar ou ignorar. Ainda não conhece o pipeline? Comece pela Visão geral do Async Localization Pipeline para entender como as etapas se encaixam. Rephrase está disponível apenas no modo assíncrono — ela roda para jobs criados por meio da Async Localization API, nunca para a chamada síncrona /localize.

O que ela faz#

Uma tradução literal pode levar para o idioma de destino o jeito de dizer do texto-fonte — gramaticalmente correta, mas com cara de tradução. A etapa de reformulação reescreve a melhor saída atual para que ela soe como um texto nativo: natural e idiomático no idioma de destino, priorizando um equivalente idiomático em vez de uma versão palavra por palavra. Ela preserva o significado e a intenção originais e aplica o glossário, a voz da marca e as instruções do seu engine — a mesma configuração que produziu a tradução orienta a reformulação.

Ela roda depois das etapas de refinamento por IA e por humanos, sobre qualquer saída que tenha chegado até ela. Portanto, funciona da mesma forma com ou sem revisão humana e AI post-edit ativados — em ambos os casos, ela reescreve a melhor versão disponível naquele momento. Quando a verificação de retrotradução também está ativada, ela verifica a saída reformulada, não a versão anterior à reformulação.

Uma etapa literal mantém o texto mais próximo da redação original; rephrase leva o copy na direção de como um redator nativo escreveria. Portanto, as duas não são intercambiáveis — e a escolha entre elas é a decisão abaixo.

Seus placeholders e tags permanecem intactos#

A preocupação óbvia com uma etapa cujo trabalho é reescrever texto é: será que ela vai mexer nas partes que não são prosa? Não. Rephrase mantém placeholders, variáveis, tags e formatação exatamente como estão — ela reescreve as palavras ao redor deles, não os tokens dos quais seu app depende.

Assim, uma string como esta mantém cada interpolação e cada tag, e só o texto legível por humanos muda:

text
Source (en):        "Hi {firstName}, you have <b>{count}</b> new messages."
Translated (de):    "Hallo {firstName}, du hast <b>{count}</b> neue Nachrichten."
After rephrase (de):"Hey {firstName}, <b>{count}</b> neue Nachrichten warten auf dich."

{firstName}, {count} e as tags <b> são idênticas nas três versões. O texto soa mais natural em alemão; a estrutura da qual o runtime depende continua igual.

Quando ela falha, o job não falha#

Rephrase é uma etapa não crítica. Uma reescrita por IA pode falhar ou estourar o tempo limite — e, quando isso acontece, a tradução pela qual você já pagou não se perde. A saída anterior segue adiante sem alterações e o job continua. Você não está arriscando uma tradução correta em uma etapa estilística.

Uma falha em rephrase não faz o job falhar. Ela aparece como um registro de etapa com status: failed, o job termina como completed_with_warnings e a tradução anterior à reformulação é a que vai para outputData:

json
{
  "id": "ljb_C3d4E5f6G7h8I9j0",
  "status": "completed_with_warnings",
  "outputData": {
    "greeting": "Hallo {firstName}, du hast <b>{count}</b> neue Nachrichten."
  },
  "warnings": [
    { "step": "rephrase", "message": "<the failure reason for this step>" }
  ],
  "steps": [
    { "stepId": "localize", "type": "action", "status": "completed" },
    { "stepId": "rephrase", "type": "action", "status": "failed" }
  ]
}

A tradução de foi entregue. O texto exato de message é apenas ilustrativo aqui — o que é fixo é o formato: uma entrada warnings[] com step e message, a etapa rephrase registrada como failed e a saída anterior à reformulação preservada em outputData. Leia o campo step para ver que o texto não foi refinado nesta execução, assim você pode rodar novamente esse idioma se uma formulação natural for importante para ele. Consulte Observe pipeline runs para ver o formato completo de steps[] e warnings e como falhas não críticas são consolidadas em completed_with_warnings.

Não crítico significa best-effort, por definição

Ativar rephrase não reduz a confiabilidade de um job. No pior cenário, você fica com a tradução que teria enviado sem essa etapa, mais um aviso. É isso que permite ativá-la amplamente e tratar o texto refinado como um upgrade, não como uma dependência.

Quando ativar e quando ignorar#

Rephrase otimiza uma coisa: fazer o texto soar como um original nativo. Isso é exatamente o certo para alguns tipos de conteúdo e exatamente o errado para outros, então esta é uma decisão por conteúdo, não um padrão global.

Ative para textos de marketing, landing pages, descrições de produto e onboarding — em qualquer contexto em que soar como um texto nativo seja mais importante do que permanecer próximo da redação do texto-fonte.

Ignore para conteúdo técnico e jurídico, em que a precisão literal é a prioridade. Rephrase reescreve a redação para soar natural; em uma cláusula contratual, uma Referência de API ou uma string de conformidade, a redação mais próxima do texto-fonte é a opção mais segura. Para esse tipo de conteúdo, deixe rephrase desativado e permita que a saída da etapa de core localization prevaleça.

Formulação natural é uma troca, não um ganho automático

Rephrase afasta deliberadamente o texto da redação original. Esse é o objetivo no marketing e o risco em qualquer conteúdo em que a formulação exata tenha peso jurídico ou técnico. Se você não tiver certeza de que lado um determinado payload está, ignore rephrase para ele — a versão literal é a opção mais segura por padrão.

Como ativar#

Rephrase é configurada como qualquer outra etapa — um padrão no nível do engine, mais uma substituição opcional por solicitação — então toda a mecânica está em Configure the pipeline. A versão curta: alterne essa opção na aba Pipeline do engine para aplicá-la a todos os jobs ou defina-a para um único envio com pipelineConfig:

json
{
  "sourceLocale": "en",
  "targetLocales": ["de", "fr"],
  "data": { "headline": "Ship global products faster." },
  "pipelineConfig": {
    "rephrase": { "enabled": true }
  }
}

As etapas que você omitir herdam a configuração do engine — portanto, a substituição acima ativa rephrase para este envio sem mexer em nenhuma outra etapa. É isso que permite manter rephrase desativada no engine para conteúdo literal e ativá-la por solicitação para os payloads de marketing que pedem isso.

Próximos passos#

Verificação de retrotradução
Verifique se a saída reformulada preserva o significado do texto-fonte — faça a tradução reversa, detecte desvios e corrija automaticamente.
Configure the pipeline
Defina rephrase como padrão do engine ou substitua essa configuração por solicitação junto com as outras etapas.
Observe pipeline runs
Leia o registro da etapa de reformulação e veja como uma falha não crítica se torna completed_with_warnings.
Visão geral do Pipeline
Como rephrase se encaixa com pre-edit, revisão humana, AI post-edit e retrotradução.

Esta página foi útil?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Atualizado há 12 dias·5 min de leitura