Lingo.dev é uma plataforma de engenharia de localização com IA. Ela ajuda equipes de produto a transformar LLMs em APIs de tradução com estado para gerar traduções consistentes, prontas para produção, para apps, documentação e conteúdo em qualquer idioma.
Contexto e engenharia de localização#
Usar LLMs para tradução é o caminho mais óbvio. Qualquer equipe pode enviar uma string para um modelo e receber uma tradução de volta. O que torna uma tradução perfeita são duas coisas: contexto e engenharia de localização.
Contexto é tudo o que o modelo sabe além da própria string — o produto, o público, a voz da marca, as convenções específicas de cada idioma. Sem isso, o modelo adivinha. Com isso, o modelo localiza.
Engenharia de localização é a prática de transformar esse contexto em uma infraestrutura reproduzível — regras de glossário, preferências de formalidade, adaptações culturais — para que cada tradução, em cada idioma, aplique tudo isso com consistência.
Sem os dois, você tem traduções. Com os dois, você tem localização.
O problema#
Antes dos LLMs, as equipes tinham duas opções — e ambas eram falhas.
A tradução automática era rápida, mas estruturalmente incapaz de entender o contexto do produto. As equipes publicavam saídas de MT sabendo que isso corroeria a confiança em cada mercado.
A tradução manual era precisa, mas escalava de forma linear. Cada novo idioma exigia treinar linguistas em terminologia do produto, voz da marca e conceitos do domínio. Depois de processar mais de 100 milhões de palavras em 42 idiomas, descobrimos que 89% dos atrasos em localização acontecem nas passagens entre equipes, não na tradução em si.
As duas tratavam localização como um workflow de gestão de projetos. A Lingo.dev trata isso como um desafio de engenharia.
O que você cria#
Na Lingo.dev, as equipes criam seus próprios engines de localização. Cada engine combina:
Modelos de LLM por idioma — Escolha o modelo certo para cada par de idiomas, com fallbacks ranqueados.
Voz da marca — Defina como seu produto se comunica em cada idioma. "Sie" formal em alemão, "tu" informal em italiano, "vous" polido em francês.
Glossário — Mapeie termos de origem para traduções exatas por idioma. "911" vira "112" nos mercados europeus. Nomes de produtos continuam sem tradução.
Instruções — Codifique regras linguísticas que modelos genéricos deixam passar. Posição de adjetivos em espanhol, espaço antes do símbolo de porcentagem, formalidade dos pronomes por mercado.
Pontuação de qualidade — Scores GEMBA, BERTScore, conformidade com o glossário, validadores específicos por idioma. Contínuo e automático.
O resultado: as equipes usam seus próprios insights e preferências — combinados com a pesquisa em engenharia linguística da Lingo.dev, em andamento desde 2023 — para escalar globalmente desde o primeiro dia, de forma previsível, em idiomas que nem falam.
Ferramentas open source para desenvolvedores#
A comunidade open source da Lingo.dev (mais de 5.100 estrelas no GitHub) cria ferramentas para desenvolvedores que conectam bases de código a engines de localização:
- CLI — Traduza pela linha de comando. Da instalação à primeira build traduzida em 4 minutos.
- CI/CD — GitHub Actions, GitLab CI, Bitbucket Pipelines. As traduções são entregues junto com o seu código.
- Compiler — i18n em tempo de build. Sem overhead em runtime, sem layout shift.
- I18n MCP — Consciência de localização para assistentes de programação com IA: Claude Code, Cursor, GitHub Copilot.
