|
Documentação
Marcar uma demonstraçãoPlataforma
PlataformaMCP
CLIAPIWorkflows
GuiasChangelog

Primeiros passos

  • Como funciona
  • Configuração
  • Capacidades

Workflows

  • Criar motor
  • Importar glossário
  • Localizar conteúdo
  • Inspecionar pedidos
  • Investigar
  • Ajustar motor
  • Verificação rápida
  • Comparar motores
  • Adicionar idioma

Fazer a triagem de erros de localização

Quando uma localização sai errada, o seu assistente pode reproduzir o problema, inspecionar o estado do motor e identificar a causa de raiz — tudo numa só conversa.

O workflow#

"A localização alemã de 'data processing agreement' saiu como 'Datenverarbeitungsvereinbarung', mas a nossa equipa jurídica exige 'Auftragsverarbeitungsvertrag'. Porquê?"

O que acontece:

  1. O assistente localiza a string de origem através do seu motor para reproduzir o problema
  2. Vai buscar o glossário para verificar se o termo está abrangido
  3. Verifica os vereditos do scorer e a conformidade com o glossário em pedidos recentes
  4. Indica a causa de raiz: "O termo não está no seu glossário — o modelo escolheu uma localização válida, mas não normalizada"
  5. Recomenda a correção: "Adicione uma entrada ao glossário para impor o termo preferido da equipa jurídica"

Quando usar isto#

  • Um utilizador ou revisor assinala uma localização incorreta
  • A taxa de aprovação do scorer desce inesperadamente
  • Deteta terminologia inconsistente entre localizações
  • Um pedido de localização falhou e precisa de perceber porquê

O que o assistente inspeciona#

SinalO que verifica
Terminologia incorretaCobertura do glossário — o termo está definido? Houve correspondência?
Tom/registo incorretoConfiguração da voz da marca — este idioma tem uma?
Violação de regraRegistos de revisão de instruções — a regra foi aplicada? Passou?
Falha do modeloRegistos de pedidos — o modelo principal falhou? O fallback foi acionado?
Falha do scorerRegistos de execução do scorer — que scorer a assinalou? Qual foi o raciocínio?

Triagem → Correção#

A triagem identifica a causa. A correção depende do que falhou:

  • Termo em falta no glossário → "Adicione 'data processing agreement' → 'Auftragsverarbeitungsvertrag' ao glossário para de"
  • Voz da marca incorreta → "Atualize a voz da marca em alemão para usar um registo formal"
  • Instrução em falta → "Adicione uma instrução para de sobre convenções de terminologia jurídica"
  • Limitação do modelo → "Experimente um modelo principal diferente para conteúdo jurídico em en → de"

O seu assistente pode aplicar a correção imediatamente depois da sua aprovação — uma só conversa, do erro à resolução.

Esta página foi útil?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Atualizado há aproximadamente 1 mês·2 min de leitura