本地化引擎建议是平台根据自身 AI Reviewer 的评审结果,为本地化引擎提出的具体修改建议——比如新增术语表条目、调整指令,或更新品牌语调。当某条译文的审核评分偏低时,平台会针对本地化引擎的 glossary、instructions 或 brand voice 提出一项明确的修改建议,并附上原因说明。点击 Apply,即可将修改写入本地化引擎,下一次翻译就会直接使用修复后的设置。点击 Dismiss,则会忽略该建议。
本地化引擎 Reviews 标签页中的 auto-suggestions 开关会在后台自动运行分析——一旦某轮审核出现低分,系统就会悄悄生成建议,显示在 Suggestions 标签页中等待处理,同时还会发送通知。
你也可以通过代码,借助 Localization Engine Suggestions API 来处理这些建议。自由文本反馈——例如“德语文案听起来太生硬了”或“不要再翻译产品名了”——也可以用同样的方式提交,并返回同类的结构化建议,同时配套提供 list、apply 和 dismiss 端点。
提示缓存:重复翻译更快,成本更低#
每次翻译提示中那些稳定不变的部分——系统提示、本地化引擎指令、品牌语调——对于同一个本地化引擎和区域设置的请求来说,通常都不会变化。现在,这些内容会以 缓存令牌 的形式复用 LLM 提供商的提示缓存,计费仅为常规输入令牌费率的一小部分——这部分折扣会直接反映在每次调用的单次请求成本中。每次请求的术语表和输入文本仍会重新发送。缓存读取和写入会作为独立字段显示在每条翻译的用量明细中,也会作为独立序列显示在令牌消耗图表中。
其他已发布功能#
- 内容长度约束——一个全新的可选 pipeline 步骤,可重写译文以满足列宽预算——无论是固定上限、源文宽度,还是围绕源文宽度设置的容差区间——从而避免译文在通知、按钮或紧凑布局中发生溢出。
- 本地化请求中的
context字段——一个可选的请求级提示(产品界面、受众、用途),LLM 会将其与输入一并读取。它可作为按键级hints字段的补充,用于提供不属于本地化引擎配置的一次性指导。 - 通知偏好设置 已按通知类型拆分为彼此独立的站内和邮件开关。
