|
文档
预约演示平台
平台
MCPCLIAPI工作流
指南更新日志

快速入门

  • 简介
  • 连接您的引擎

本地化引擎

  • 概览
  • 品牌语气
  • Instructions
  • 术语表
  • LLM 模型
  • 缓存令牌
  • 区域设置解析

质量

  • 报告
  • AI 审核
  • Playground
  • 引擎建议

管理

  • API 密钥
  • 团队
  • 角色与权限
  • 审计日志

品牌语气

品牌语气定义了你的产品在特定语言中的表达方式——包括语气、正式程度和风格规则。本地化引擎会将这些规则应用到该语言区域的每一条翻译中。

工作原理#

每个品牌语气都关联到本地化引擎中的一个目标语言区域。当引擎处理该区域的翻译请求时,会将品牌语气文本作为上下文提供给 LLM,从而影响用词、句式和语体。

字段说明
目标语言区域此语气适用的语言区域(例如:de、fr-CA、ja)
语气文本用于描述该语言区域语气、正式程度和风格的自由文本说明

每个语言区域仅对应一种语气

每个本地化引擎对每个目标语言区域仅支持一种品牌语气。这样能确保指令清晰明确——模型在每种语言中只会收到一套风格指引。

如何定义品牌语气#

品牌语气文本采用自由形式的自然语言。写作时,可以把它当成是在向一位从未接触过你产品的译者做简报。

有效的品牌语气通常包括:

  • 正式程度——例如德语中的正式 "Sie" 与非正式 "du",法语中的 "vous" 与 "tu"
  • 语气——专业、对话式、活泼、技术导向
  • 受众——开发者、企业采购方、消费者、内部团队
  • 规范——如何处理数字、日期、货币或产品专有术语

示例#

以面向开发者受众的德语语言区域为例:

text
Use informal "du" address. Keep a direct, technical tone - similar
to how Stripe or Vercel write their German documentation. Prefer
short sentences. Use active voice. When a German equivalent exists
for a technical term, use it (e.g., "Bereitstellung" for deployment),
but keep widely-adopted English terms as-is (e.g., API, CLI, Token).

在 API 中使用品牌语气#

调用 localize endpoint 时,品牌语气会自动生效。引擎会将请求中的 targetLocale 与已配置的品牌语气匹配,并将其加入 LLM 提示中。

无需额外参数——只要目标语言区域配置了品牌语气,就会自动使用。

json
{
  "sourceLocale": "en",
  "targetLocale": "de",
  "data": {
    "greeting": "Hey there! Ready to ship?",
    "cta": "Get started"
  }
}

使用上面的德语品牌语气后,引擎生成的会是更偏非正式、技术导向的翻译,而不是通用的正式风格输出。

通过 MCP 管理品牌语气#

如果你使用 Lingo.dev MCP server,AI 编程助手就可以直接通过对话创建和更新品牌语气:

text
"Set the German brand voice to use informal du, technical tone,
short sentences, active voice."

MCP server 会将品牌语气直接写入你的本地化引擎,全程无需离开开发环境。

后续步骤#

术语表
为每个语言区域将源术语映射为精确译法
指令
为特定语言区域组合添加语言规则
LLM 模型
配置按语言区域划分的模型选择与回退方案
API 参考
将本地化 API 集成到你的工作流中

这个页面对你有帮助吗?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·已更新 大约 1 个月前·1 分钟阅读