|
文档
预约演示平台
平台MCPCLI
API工作流
指南更新日志

概览

  • @lingo.dev/cli

快速开始

  • 快速上手
  • 配置

参考

  • lingo push
  • lingo pull
  • 其他命令
  • lingo purge

配置

  • 键级控制
  • 格式
  • Locale

指南

  • 添加语言
  • 现有翻译
  • 重新翻译
  • 翻译备注
  • 运行、状态与恢复
  • CI/CD
  • Monorepo
  • 大型项目

在找旧版 CLI(v0)? 查看旧版 CLI 文档

翻译备注

单看一个字符串,往往容易产生歧义。比如 "Records",可能指病历、唱片,也可能是数据库记录。在 JSONC 源文件中,键上方的注释会作为上下文传递给引擎,帮助它判断并翻译出正确含义:

jsonc
{
  // Medical context: patient medical records
  "records": "Records"
}

注释不会出现在输出结果中——它的作用只是为翻译提供引导。

备注在哪些地方生效#

翻译备注会从 JSONC(.jsonc)源文件中读取。只需将一个 files[] 条目指向该文件:

json
{ "pattern": "content/en/app.jsonc" }

JSON(.json)本身不支持注释,因此无法承载备注信息。如果你需要添加备注,请将该文件改用 JSONC。

如果你是从旧版 CLI 迁移过来的:它也支持从 Xcode String Catalog(.xcstrings)中读取备注。但当前 CLI 已不再支持这种格式,因此现在为内容附加上下文的方式就是使用 JSONC 注释。

如何写出有用的备注#

好的备注,应该补充字符串本身没有提供的上下文:

jsonc
{
  // Button in the checkout flow — keep it short
  "checkout.pay": "Pay now",

  // "Set" here means a collection, not the verb
  "library.set": "Set",

  // Formal tone — shown in the legal footer
  "footer.terms": "Terms of Service"
}
备注作用
// Appears in the top nav让引擎了解文案出现的位置,以及是否需要保持简短
// "Light" is the theme, not weight帮助消除一词多义带来的歧义
// Formal register明确语气方向

如果备注只是重复字符串本身的内容(// This says Welcome),那就没有提供任何额外信息——可以直接省略。

备注与引擎配置#

翻译备注是逐条字符串添加、直接写在源文件中的。对于适用于整个语言环境的规则——例如术语、语气、品牌调性——更适合直接配置在 engine 中,这样无需在每个键上都添加备注,也能全局生效。

这个页面对你有帮助吗?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·已更新 4 天前·1 分钟阅读