Una errata en tu texto de origen es una errata que solo puedes corregir una vez: antes de que se multiplique. Un trabajo asíncrono distribuye una única carga útil de origen a cada idioma de destino, y cada idioma traduce el texto que recibe. Así que una falta de ortografía, una palabra omitida o una frase rota en el original no se queda en un solo problema. Se convierte en un problema en alemán, el mismo problema en francés y el mismo problema en cualquier otro idioma al que llegue el trabajo, y luego cada uno necesita su propia corrección.
Pre-localization AI edit (preEdit) cierra esa brecha en el origen. Es la primera etapa del pipeline de localización asíncrono: antes de que se ejecute el paso principal de traducción, un agente de IA revisa la carga útil de origen y corrige erratas, errores gramaticales y faltas de ortografía. Lo que se traduce es ese original ya limpio, así que lo corriges una sola vez, antes de que se propague, en lugar de tener que detectar el mismo error en una docena de resultados.
Esta es una etapa del pipeline asíncrono, así que solo se ejecuta en trabajos creados mediante la API de localización asíncrona. El endpoint síncrono /localize ejecuta únicamente el paso principal de traducción e ignora la configuración del pipeline.
Qué hace esta etapa#
preEdit actúa sobre el origen, no sobre la traducción. Un agente de IA lee tu carga útil de origen y la reescribe para eliminar errores superficiales —erratas, gramática y ortografía—, y luego entrega el texto corregido al paso principal de localización. Cada idioma de destino traduce a partir de ese original limpio.
Su alcance es deliberadamente limitado, y esa es precisamente la idea. Es una pasada de limpieza del texto, no una reescritura: se centra en ese ruido superficial que vuelve ambiguo el texto de origen para un modelo de traducción, de modo que el modelo dedique su atención a traducir en lugar de intentar adivinar qué quería decir una frase mal construida. Un original más limpio produce traducciones más consistentes entre idiomas, porque todos parten del mismo texto corregido en vez de que cada modelo interprete por su cuenta el mismo error.
Si lo que buscas es una salida idiomática y natural —reescribir la traducción para que parezca escrita por un redactor nativo—, eso corresponde a otra etapa. Consulta Rephrase for natural copy. preEdit limpia la entrada; rephrase pule la salida.
No puede empeorar el trabajo#
La primera pregunta que se hace un ingeniero prudente sobre un paso de IA que edita su contenido antes de traducirlo es la correcta: ¿qué ocurre cuando ese paso se equivoca o ni siquiera llega a ejecutarse?
preEdit es una etapa no crítica. Si la llamada de preedición falla o supera el tiempo de espera, el original se envía sin cambios y el trabajo continúa hacia el paso de traducción exactamente igual que si la etapa estuviera desactivada. Un fallo aquí te deja sin esa limpieza en ese trabajo, pero no hace caer el trabajo. La traducción sigue adelante.
¿Qué ocurre si la preedición falla o agota el tiempo de espera?
El trabajo no falla. Las etapas no críticas vuelven a su entrada: si preEdit falla, el origen sin editar se traduce tal cual y el trabajo se completa. El estado del trabajo pasa a ser completed_with_warnings, el paso preEdit queda registrado como failed y el motivo se añade al array warnings del trabajo, para que puedas ver que ha ocurrido sin que bloquee la entrega. Cómo leer esos registros de pasos se explica en Observe pipeline runs.
Ese es, honestamente, el suelo del asunto: activar preEdit no puede hacer que falle un trabajo que, de otro modo, habría salido bien. En el peor de los casos, no ayuda en un trabajo concreto y se aparta discretamente.
Lo que no es#
Conviene decirlo claro, justo en el momento en el que más te gustaría que hiciera más: preEdit funciona según el mejor esfuerzo y es una pasada de limpieza de errores superficiales, no un corrector que entienda tu dominio ni un verificador de hechos que valide tus afirmaciones. Corrige erratas, gramática y ortografía. No comprueba si un precio es correcto, si un nombre de producto está actualizado o si una frase expresa lo que querías decir. Si tu texto de origen contiene un error factual, preEdit limpiará fielmente la gramática de una frase incorrecta y la traducirá con limpieza a todos los idiomas.
Para los términos que deben permanecer exactamente tal como están escritos, independientemente de cualquier pasada de IA —nombres de producto, marcas registradas, identificadores de código—, fíjalos en el origen. Márcalos como no traducibles en el glosario de tu motor o, en el caso de campos estructurales de una carga útil concreta, exclúyelos con lockedKeys. Esas sí son garantías sobre los datos; preEdit es una limpieza de mejor esfuerzo a su alrededor.
Cuándo activarla#
preEdit compensa esa pasada adicional cuando es probable que tu texto de origen arrastre ruido, y sobra cuando el original ya está limpio.
- Actívala cuando el contenido de origen lo generen usuarios, se extraiga automáticamente, se recopile mediante scraping, provenga de OCR o, en general, se redacte fuera de un proceso editorial: son los casos en los que los errores superficiales abundan y el coste de multiplicarlos entre idiomas es real.
- Omítela en contenido cuidado que ya haya pasado por edición o revisión humana. Si el origen está limpio, la etapa no tiene nada que corregir y estarías pagando por una pasada de IA sin trabajo que hacer. Cada etapa activada es un paso más que ejecuta el trabajo y una línea más en su coste: merece la pena cuando la calidad del origen es incierta; es un desperdicio cuando no lo es.
Ese es todo el intercambio: invertir una pasada al principio, en los trabajos donde la calidad del origen es incierta, para corregirlo una sola vez antes de que se propague, en lugar de corregir el mismo error en todos los idiomas después de la entrega.
Puedes activar preEdit en la pestaña Pipeline del motor, donde se aplica a todos los trabajos asíncronos dirigidos a ese motor, o sobrescribirlo para un único envío con pipelineConfig en la solicitud de creación de trabajos. Ambas capas, y cómo una etapa omitida hereda el valor predeterminado del motor, se explican en Configure the pipeline.
