|
Documentação
Agende uma demoPlataforma
PlataformaMCP
CLIAPIWorkflows
GuiasChangelog

Primeiros passos

  • Como funciona
  • Configuração
  • Capacidades

Workflows

  • Criar engine
  • Importar glossário
  • Localizar conteúdo
  • Inspecionar solicitações
  • Investigar
  • Ajustar engine
  • Verificação pontual
  • Comparar engines
  • Adicionar idioma

Fazer triagem de bugs de localização

Quando uma localização sai errada, seu assistente pode reproduzir o problema, inspecionar o estado do engine e identificar a causa raiz — tudo em uma única conversa.

O workflow#

"A localização em alemão de 'data processing agreement' saiu como 'Datenverarbeitungsvereinbarung', mas nossa equipe jurídica exige 'Auftragsverarbeitungsvertrag'. Por quê?"

O que acontece:

  1. O assistente localiza a string de origem com seu engine para reproduzir o problema
  2. Busca o glossário para verificar se o termo está coberto
  3. Verifica os vereditos dos scorers e a conformidade com o glossário nas solicitações recentes
  4. Informa a causa raiz: "O termo não está no seu glossário — o modelo escolheu uma localização válida, mas fora do padrão"
  5. Recomenda a correção: "Adicione uma entrada ao glossário para garantir o termo preferido pela equipe jurídica"

Quando usar#

  • Um usuário ou revisor relata uma localização ruim
  • A taxa de aprovação de um scorer cai inesperadamente
  • Você percebe inconsistências de terminologia entre localizações
  • Uma solicitação de localização falhou e você precisa entender o motivo

O que o assistente inspeciona#

SinalO que ele verifica
Terminologia incorretaCobertura do glossário — o termo está definido? Houve correspondência?
Tom/registro incorretoConfiguração da voz da marca — o idioma tem uma?
Violação de regraLogs de revisão de instrução — a regra foi aplicada? Ela passou?
Falha do modeloLogs da solicitação — o modelo principal falhou? O fallback foi acionado?
Falha do scorerLogs de execução do scorer — qual scorer sinalizou isso? Qual foi o raciocínio?

Triagem → Correção#

A triagem identifica a causa. A correção depende do que está quebrado:

  • Termo ausente no glossário → "Adicione 'data processing agreement' → 'Auftragsverarbeitungsvertrag' ao glossário de de"
  • Voz da marca incorreta → "Atualize a voz da marca em alemão para usar registro formal"
  • Instrução ausente → "Adicione uma instrução para de sobre convenções de terminologia jurídica"
  • Limitação do modelo → "Teste outro modelo principal para conteúdo jurídico em en → de"

Seu assistente pode aplicar a correção assim que você aprovar — uma única conversa, do relato do bug à resolução.

Esta página foi útil?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Atualizado há cerca de 1 mês·2 min de leitura