|
Documentação
Agende uma demoPlataforma
PlataformaMCPCLIAPIWorkflows
Guias
Changelog

Localização

  • Visão geral
  • API de Tradução
  • Localização de apps web
  • Localização de aplicativos mobile
  • iOS com String Catalogs
  • Android com strings.xml
  • Localização de e-mails
  • Conteúdo estático (ex.: .md, .json)
  • Next.js com Markdoc
  • Rails com i18n

Workflows

  • Configuração do engine com MCP
  • Triagem no Jira
  • CI/CD

Triagem no Jira

Adicione a label "lingo" a qualquer ticket do Jira. Um agente de IA analisa a issue, classifica de acordo com a ISO 5060, verifica a configuração do seu engine e sugere itens específicos de glossário, instruções ou mudanças na voz da marca. Aprove com um clique.

Funciona com Jira Cloud e Jira Service Management.

O problema#

Equipes de produto com programas de localização ativos recebem um fluxo constante de feedback. Bugs de tradução, falta de suporte a idiomas, problemas de formatação, incompatibilidades culturais.

A etapa de triagem — decidir o que de fato é um problema de localização, o que fazer a respeito e qual engine atualizar — consome mais tempo do que a própria correção.

Uma equipe que processa mais de 100 tickets relacionados à localização por semana pode facilmente gastar de 15 a 20 horas só categorizando e encaminhando esses tickets. A maioria precisa de uma entrada de glossário, uma atualização de instrução ou um ajuste na voz da marca. Isso leva segundos no dashboard, mas minutos de avaliação humana para identificar.

Como funciona#

Conecte seu projeto do Jira à sua organização na Lingo.dev. Quando alguém adiciona a label "lingo" a qualquer ticket, cinco coisas acontecem automaticamente:

1

O webhook dispara

O Jira notifica a Lingo.dev. Um job de triagem aparece no seu dashboard de Jobs.

2

A IA analisa a issue

Um agente lê o ticket — resumo, descrição e comentários. Ele carrega o framework de qualidade de tradução ISO 5060, verifica normas específicas do idioma e revisa o glossário, as instruções e a voz da marca já existentes no seu engine. Ele não sugere itens que já existam.

3

Decisão estruturada

O agente classifica o erro (categoria + severidade) e produz sugestões atômicas. Um item de glossário por sugestão. Uma instrução por sugestão. Se o ticket não estiver relacionado à localização, ele será fechado automaticamente com um comentário no Jira.

4

Revisão humana

Todas as sugestões aparecem ao mesmo tempo. Cada uma tem um botão específico por tipo — "Adicionar item de glossário", "Adicionar instrução", "Criar tarefa". Aprove ou descarte cada uma de forma independente. Todas as aprovações são reunidas primeiro; depois, todas as mudanças aprovadas são executadas juntas.

5

Execução automática

As sugestões aprovadas são executadas imediatamente. Um agente dedicado identifica o engine correto, valida a operação e aplica a mudança. A sugestão de glossário vira uma entrada real de glossário. A sugestão de instrução vira uma instrução real de idioma.

Comentários no Jira fecham o ciclo#

Quando a triagem é concluída, um comentário é publicado de volta no ticket do Jira com o raciocínio, um link para os detalhes do job e a assinatura "Provided by Lingo.dev Localization Intelligence". A pessoa que adicionou a label vê o resultado diretamente no Jira, sem precisar abrir o dashboard.

Autoria do comentário

Os comentários são publicados como o usuário que conectou a integração do Jira (limitação do OAuth). Se você quiser comentários atribuídos a uma conta neutra, conecte o Jira usando uma conta de serviço compartilhada.

Cenários típicos#

Traduções ausentes#

Ticket: "Traduções em espanhol ausentes na página de checkout — o botão 'Place Order' aparece em inglês para usuários de es-MX"

Resultado da triagem: problema de Accuracy da ISO 5060, severidade major. O agente encontra seu engine de produção e sugere:

  • Adicionar item de glossário: "Place Order" -> "Realizar pedido" (en -> es-MX)
  • Adicionar item de glossário: "Shipping Address" -> "Direccion de envio" (en -> es-MX)

Um clique em cada. Entradas de glossário criadas no seu engine.

Problemas de formatação por idioma#

Ticket: "O formato de data em coreano mostra MM/DD em vez de YYYY.MM.DD no dashboard"

Resultado da triagem: convenções de idioma da ISO 5060, severidade major. Sugere:

  • Adicionar instrução para ko-KR: "Exibir datas no formato YYYY.MM.DD e horários no formato de 24 horas"

Tickets não relacionados à localização#

Ticket: "O rate limiting da API retorna erros 429 durante horários de pico"

Resultado da triagem: não está relacionado à localização. Um comentário é publicado automaticamente no ticket do Jira explicando o motivo. Nenhuma revisão humana é necessária.

Problemas de expansão de texto / layout#

Ticket: "Palavras compostas em alemão estouram os botões de navegação da barra lateral"

Resultado da triagem: design e marcação da ISO 5060. Sugere uma tarefa no Jira para a correção do CSS (mudanças de código virão em uma versão futura), além de uma instrução sobre atenção ao limite de caracteres no alemão.

Tickets com vários idiomas#

Ticket: "Dashboard não traduzido para usuários de pt-BR, es-MX e ja-JP"

Resultado da triagem: o agente produz itens de glossário separados para cada idioma mencionado. Cada um vira uma sugestão própria, revisada de forma independente.

O que a IA pode e não pode fazer#

Pode fazerAinda não pode fazer
Sugerir itens específicos de glossário com traduçõesCorrigir código ou modificar arquivos de tradução diretamente
Criar instruções específicas por idiomaCriar pull requests com mudanças de código
Atualizar entradas de voz da marcaMudar o status de uma issue no Jira
Criar tarefas no Jira para trabalho de desenvolvimentoFazer merge automático de mudanças sem aprovação
Classificar issues usando a ISO 5060
Ler a configuração existente do engine para evitar duplicatas

Correções em nível de código

Para issues que exigem mudanças de código (CSS RTL, novos arquivos de idioma, encoding), o agente cria uma tarefa no Jira com uma descrição detalhada. Correções diretas no código via pull requests virão em uma versão futura.

Gerenciamento do ciclo de vida#

O workflow acompanha cada mudança de estado:

EventoO que acontece
Label adicionadaJob criado, triagem executada, sugestões aparecem
Label removidaJob ativo cancelado, evento registrado
Label adicionada novamenteMesmo job reaberto com histórico completo, nova triagem executada
Issue fechadaJob ativo cancelado, evento registrado
Issue excluídaJob ativo cancelado, evento registrado

Um job por issue do Jira. Trilha de auditoria completa. Se você remover e adicionar novamente a label, o mesmo job será reaberto com todos os eventos anteriores preservados, e uma nova triagem será executada por cima.

Tipos de sugestão#

Cada sugestão corresponde a uma única operação:

SugestãoO que fazBotão
Adicionar item de glossárioCria um mapeamento de termos"Adicionar item de glossário"
Atualizar item de glossárioAltera uma tradução existente"Atualizar item de glossário"
Excluir item de glossárioRemove um mapeamento de termos"Excluir item de glossário"
Adicionar instruçãoCria uma instrução de idioma"Adicionar instrução"
Atualizar instruçãoAltera uma instrução existente"Atualizar instrução"
Adicionar voz da marcaCria voz da marca para um idioma"Adicionar voz da marca"
Atualizar voz da marcaAltera a voz da marca existente"Atualizar voz da marca"
Criar tarefa no JiraCria um ticket para trabalho de desenvolvimento"Criar tarefa"
Fechar issuePublica um comentário explicando o motivo"Fechar issue"

Mudanças no engine vêm primeiro

O agente prioriza a configuração do engine (glossário, instruções, voz da marca) antes de sugerir tarefas no Jira. Tarefas só são sugeridas para mudanças de código feitas por desenvolvedores — correções de CSS RTL, novos arquivos de idioma, problemas de encoding.

Boas práticas#

Use a label sem medo. Adicione "lingo" a qualquer coisa que possa estar relacionada à localização. A IA filtra automaticamente tickets irrelevantes e publica um comentário explicando o motivo. Falsos positivos não custam nada.

Adicione contexto antes de rotular. Quanto mais detalhes houver na descrição e nos comentários do ticket, melhor será a triagem. Mencione o idioma afetado, o texto esperado versus o texto exibido e onde o problema aparece na UI.

Revise cada sugestão individualmente. A IA sugere traduções específicas com base no contexto, mas você conhece melhor a terminologia do seu produto. Aprove o que estiver certo e descarte o que não estiver.

Confira primeiro a configuração do seu engine. O agente lê seu glossário e suas instruções existentes antes de sugerir mudanças. Se seu engine já tiver boa cobertura para um idioma, as sugestões serão mais direcionadas.

Crie tarefas no Jira de forma seletiva. Quando o agente sugere uma tarefa no Jira, você escolhe o projeto de destino em uma lista suspensa antes de aprovar. Escolha o projeto em que a equipe responsável trabalha.

Configuração#

1

Conecte o Jira

Vá até Settings e clique em Connect em Jira (Atlassian App). Autorize no Atlassian.

Cada site do Jira só pode se conectar a uma organização da Lingo.dev. Se você vir "Jira site already connected", desconecte-o da outra organização primeiro.

2

Adicione a label

Adicione a label lingo a qualquer ticket. Não diferencia maiúsculas de minúsculas — "Lingo", "LINGO" e "lingo" funcionam. A triagem começa em segundos.

3

Revise no dashboard

Abra Jobs na barra lateral. Os jobs de triagem mostram status em tempo real. Clique em um job para ver a linha do tempo completa e as sugestões.

Manutenção de webhook

Os webhooks do Jira são atualizados automaticamente toda semana. Se os webhooks pararem de disparar, reconecte o Jira em Settings para registrá-los novamente.

Classificação ISO 5060#

Todo ticket relevante é classificado com base na ISO 5060:2024:

CategoriaAbrange
TerminologiaTermos inconsistentes ou incorretos
AccuracyTradução incorreta, omissão, conteúdo não traduzido
Convenções linguísticasGramática, ortografia, pontuação, encoding
EstiloRegistro, formulação, inconsistência
Convenções de idiomaFormatação de data, número e moeda
Adequação ao públicoReferências culturais, inclusividade
Design e marcaçãoLayout, truncamento, expansão de texto, RTL

Três níveis de severidade: critical (inutilizável), major (afeta a compreensão), minor (cosmético).

Em breve#

Estamos trabalhando na próxima versão da triagem no Jira:

  • Aplicação automática de mudanças no engine — configurável por organização. Quando ativada, sugestões de itens de glossário, instruções e voz da marca são executadas automaticamente, sem esperar aprovação humana. A revisão passa a ser opcional, não bloqueante.
  • Criação de pull requests — para issues que exigem mudanças de código, o agente criará PRs diretamente em repositórios GitHub conectados, em vez de criar tarefas no Jira.
  • Triagem em massa — adicione labels a vários tickets de uma vez e revise todas as sugestões em uma única visualização em lote.

Próximos passos#

Engines de localização
Configure os engines que as sugestões de triagem modificam
Glossários
Entenda os itens de glossário que a triagem cria
Instruções
Saiba mais sobre instruções por idioma
Vozes da marca
Configure perfis de voz da marca por idioma

Esta página foi útil?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Atualizado há 3 meses·8 min de leitura