|
Documentação
Marcar uma demonstraçãoPlataforma
PlataformaMCPCLIAPIWorkflows
Guias
Changelog

Localização

  • Visão geral
  • API de Tradução
  • Localização de aplicações web
  • Localização de Apps Mobile
  • iOS com String Catalogs
  • Android com strings.xml
  • Localização de emails
  • Conteúdo Estático (ex.: .md, .json)
  • Next.js com Markdoc
  • Rails com i18n

Workflows

  • Configuração do motor com MCP
  • Triagem do Jira
  • CI/CD

Localização de Conteúdo Estático

A CLI do Lingo.dev traduz ficheiros estáticos no seu repositório — Markdown, MDX, Markdoc, JSON, YAML, legendas e muito mais — através de um motor de localização configurado. Aponte-a para o seu conteúdo, execute uma vez e obtenha os ficheiros traduzidos ao lado dos originais.

Tipos de Conteúdo Suportados#

Tipo de conteúdoFormatoBucket da CLICaminho de exemplo
DocumentaçãoMarkdownmarkdowndocs/[locale]/getting-started.md
DocumentaçãoMDXmdxdocs/[locale]/getting-started.mdx
DocumentaçãoMarkdocmarkdocdocs/[locale]/getting-started.mdoc
Dados estruturadosJSONjsondata/[locale].json
Dados estruturadosYAMLyamldata/[locale].yaml
Artigos de blogueMarkdown / MDXmarkdown / mdxblog/[locale]/post-slug.md
LegendasSRTsrtsubs/[locale]/intro.srt
LegendasVTTvttsubs/[locale]/intro.vtt
Folhas de cálculoCSVcsv-per-localedata/[locale].csv
Strings de configuraçãoPropertiespropertieslang/[locale].properties
Strings de configuraçãoGettext POpolocale/[locale]/messages.po
Texto simplesTXTtxtcontent/[locale]/readme.txt

Pré-requisitos#

Cada execução da CLI envia o conteúdo através de um motor de localização — a configuração que determina que modelo LLM, glossário, voz da marca e instruções se aplicam. Crie um no dashboard do Lingo.dev e gere uma chave de API.

Sites de Documentação#

A maioria dos frameworks de documentação organiza o conteúdo traduzido em diretórios por idioma. Os buckets markdown, mdx e markdoc da CLI traduzem estes ficheiros, preservando frontmatter, blocos de código e sintaxe de componentes.

json
{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.15",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es", "fr", "de", "ja"]
  },
  "buckets": {
    "markdown": {
      "include": ["docs/[locale]/getting-started.md"]
    },
    "mdx": {
      "include": ["docs/[locale]/setup.mdx"]
    }
  }
}

Ajuste o padrão include para corresponder à convenção de diretórios do seu framework:

FrameworkConvenção de diretórios por idiomaReferência
Docusaurusi18n/[locale]/docusaurus-plugin-content-docs/current/guia de i18n do Docusaurus
NextraPáginas por idioma ou dicionários JSONdocumentação do Nextra
Hugocontent/[locale]/guia multilingue do Hugo
Astrosrc/content/[locale]/ ou dicionários JSONguia de i18n do Astro
VitePressPrefixo de diretório [locale]/i18n do VitePress
MkDocsdocs/ por idioma com plugin de i18nplugin de i18n do MkDocs

Componentes MDX

O bucket mdx preserva a sintaxe dos componentes JSX durante a tradução. Componentes personalizados como <Callout>, <Tabs> e <CodeBlock> passam sem alterações — apenas o conteúdo de texto no seu interior é traduzido.

Dados Estruturados#

Os ficheiros JSON e YAML são traduzidos com os buckets json e yaml. Use chaves bloqueadas para impedir que valores não traduzíveis (IDs, URLs, flags de configuração) sejam alterados.

json
{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.15",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es", "fr", "de", "ja"]
  },
  "buckets": {
    "json": {
      "include": ["content/[locale].json"],
      "lockedKeys": ["id", "slug", "url"]
    },
    "yaml": {
      "include": ["data/[locale].yaml"]
    }
  }
}

Para ficheiros YAML que usam o código do idioma como chave de raiz (comum em Rails e Hugo), use antes o bucket yaml-root-key — este lê a partir da chave do idioma de origem e escreve nas chaves do idioma de destino dentro do mesmo ficheiro.

Legendas#

Os ficheiros de legendas SRT e VTT são traduzidos com os buckets srt e vtt. A CLI preserva todos os dados temporais, índices de cues e etiquetas de formatação — apenas o conteúdo de texto é traduzido.

json
{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.15",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es", "fr", "de", "ja"]
  },
  "buckets": {
    "srt": {
      "include": ["subs/[locale]/intro.srt"]
    }
  }
}

Trabalhar com Grandes Volumes de Conteúdo#

Os repositórios de conteúdo estático podem conter milhares de ficheiros. A CLI trata isso de forma eficiente através de três mecanismos:

MecanismoComo ajuda
LockfileRegista as impressões digitais SHA-256 do conteúdo de origem. Apenas ficheiros novos ou alterados acionam a tradução em execuções subsequentes.
Processamento paraleloDistribui a tradução por vários workers em simultâneo. Configure com run --concurrency 20.
Execuções direcionadasProcesse um bucket ou idioma específico: run --bucket markdown ou run --target-locale es.

Próximos Passos#

Formatos Suportados
Referência completa para os mais de 25 formatos de ficheiro que a CLI consegue traduzir
Bloqueio de Chaves
Impeça a tradução de valores específicos
Workflows de CI/CD
Automatize a tradução de conteúdo estático a cada push
Lockfile
Como funciona o rastreio incremental da tradução

Esta página foi útil?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Atualizado há 4 meses·3 min de leitura