|
Documentação
Marcar uma demonstraçãoPlataforma
PlataformaMCPCLIAPIWorkflows
Guias
Changelog

Localização

  • Visão geral
  • API de Tradução
  • Localização de aplicações web
  • Localização de Apps Mobile
  • iOS com String Catalogs
  • Android com strings.xml
  • Localização de emails
  • Conteúdo Estático (ex.: .md, .json)
  • Next.js com Markdoc
  • Rails com i18n

Workflows

  • Configuração do motor com MCP
  • Triagem do Jira
  • CI/CD

Triagem do Jira

Adicione a etiqueta "lingo" a qualquer ticket do Jira. Um agente de IA analisa o problema, classifica-o segundo a ISO 5060, verifica a configuração do seu motor e sugere itens de glossário, instruções ou alterações específicas à voz da marca. Aprove com um clique.

Funciona com Jira Cloud e Jira Service Management.

O problema#

As equipas de produto com programas de localização ativos recebem um fluxo constante de feedback. Erros de tradução, suporte para idiomas em falta, problemas de formatação, desencontros culturais.

A etapa de triagem — decidir o que é realmente um problema de localização, o que fazer em relação a isso e que motor atualizar — consome mais tempo do que a própria correção.

Uma equipa que processa mais de 100 tickets relacionados com localização por semana pode facilmente gastar 15 a 20 horas só a categorizá-los e encaminhá-los. A maioria dos tickets precisa de uma entrada de glossário, de uma atualização de instrução ou de um ajuste na voz da marca. Isto demora segundos no dashboard, mas exige minutos de avaliação humana para identificar.

Como funciona#

Ligue o seu projeto Jira à sua organização Lingo.dev. Quando alguém adiciona a etiqueta "lingo" a qualquer ticket, acontecem automaticamente cinco coisas:

1

O webhook é acionado

O Jira notifica a Lingo.dev. Surge uma tarefa de triagem no seu dashboard de Jobs.

2

A IA analisa o problema

Um agente lê o ticket — resumo, descrição e comentários. Carrega o framework de qualidade de tradução ISO 5060, verifica normas específicas do idioma e revê o glossário, as instruções e a voz da marca já existentes no seu motor. Não sugere itens que já existam.

3

Decisão estruturada

O agente classifica o erro (categoria + gravidade) e produz sugestões atómicas. Um item de glossário por sugestão. Uma instrução por sugestão. Se o ticket não estiver relacionado com localização, é fechado automaticamente com um comentário no Jira.

4

Revisão humana

Todas as sugestões aparecem em simultâneo. Cada uma tem um botão específico do tipo — "Adicionar item de glossário", "Adicionar instrução", "Criar tarefa". Aprove ou rejeite cada uma de forma independente. Todas as aprovações são recolhidas primeiro e, depois, todas as alterações aprovadas são executadas em conjunto.

5

Execução automática

As sugestões aprovadas são executadas imediatamente. Um agente dedicado identifica o motor certo, valida a operação e aplica a alteração. Uma sugestão de glossário torna-se uma entrada de glossário real. Uma sugestão de instrução torna-se uma instrução real do idioma.

Os comentários do Jira fecham o ciclo#

Quando a triagem fica concluída, é publicado um comentário no ticket do Jira com a fundamentação, uma ligação para os detalhes da tarefa e a assinatura "Provided by Lingo.dev Localization Intelligence". A pessoa que adicionou a etiqueta vê o resultado diretamente no Jira, sem abrir o dashboard.

Autoria dos comentários

Os comentários são publicados em nome do utilizador que ligou a integração do Jira (limitação do OAuth). Se quiser comentários atribuídos a uma conta neutra, ligue o Jira com uma conta de serviço partilhada.

Cenários típicos#

Traduções em falta#

Ticket: "Faltam traduções em espanhol na página de checkout — o botão 'Place Order' aparece em inglês para utilizadores es-MX"

Resultado da triagem: problema de precisão segundo a ISO 5060, gravidade major. O agente encontra o seu motor de produção e sugere:

  • Adicionar item de glossário: "Place Order" -> "Realizar pedido" (en -> es-MX)
  • Adicionar item de glossário: "Shipping Address" -> "Direccion de envio" (en -> es-MX)

Um clique para cada um. Entradas de glossário criadas no seu motor.

Problemas de formatação por idioma#

Ticket: "O formato de data coreano mostra MM/DD em vez de YYYY.MM.DD no dashboard"

Resultado da triagem: convenções de idioma segundo a ISO 5060, gravidade major. Sugere:

  • Adicionar instrução para ko-KR: "Apresentar datas no formato YYYY.MM.DD e horas no formato de 24 horas"

Tickets não relacionados com localização#

Ticket: "A limitação de taxa da API devolve erros 429 durante as horas de ponta"

Resultado da triagem: não relacionado com localização. É publicado automaticamente um comentário no ticket do Jira a explicar porquê. Não é necessária revisão humana.

Expansão de texto / problemas de layout#

Ticket: "Palavras compostas em alemão excedem o espaço dos botões de navegação da barra lateral"

Resultado da triagem: design e marcação segundo a ISO 5060. Sugere uma tarefa no Jira para a correção de CSS (as alterações de código chegarão numa versão futura), além de uma instrução sobre atenção ao limite de caracteres em alemão.

Tickets com vários idiomas#

Ticket: "Dashboard sem tradução para utilizadores pt-BR, es-MX e ja-JP"

Resultado da triagem: o agente produz itens de glossário separados para cada idioma mencionado. Cada um é uma sugestão autónoma, revista de forma independente.

O que a IA pode e não pode fazer#

Pode fazerAinda não pode fazer
Sugerir itens de glossário específicos com traduçõesCorrigir código ou modificar ficheiros de tradução diretamente
Criar instruções específicas por idiomaCriar pull requests com alterações de código
Atualizar entradas da voz da marcaMudar o estado do ticket no Jira
Criar tarefas no Jira para trabalho de desenvolvimentoFazer merge automático das alterações sem aprovação
Classificar problemas com a ISO 5060
Ler a configuração existente do motor para evitar duplicados

Correções ao nível do código

Para problemas que exigem alterações de código (CSS RTL, novos ficheiros de idioma, codificação), o agente cria uma tarefa no Jira com uma descrição detalhada. As correções diretas de código através de pull requests chegarão numa versão futura.

Gestão do ciclo de vida#

O workflow acompanha cada alteração de estado:

EventoO que acontece
Etiqueta adicionadaTarefa criada, a triagem é executada, aparecem sugestões
Etiqueta removidaTarefa ativa cancelada, evento registado
Etiqueta adicionada novamenteA mesma tarefa é reaberta com o histórico completo, é executada uma nova triagem
Problema fechadoTarefa ativa cancelada, evento registado
Problema eliminadoTarefa ativa cancelada, evento registado

Uma tarefa por problema do Jira. Rasto de auditoria completo. Se remover e voltar a adicionar a etiqueta, a mesma tarefa é reaberta com todos os eventos anteriores preservados e uma nova triagem executada por cima.

Tipos de sugestão#

Cada sugestão corresponde a uma única operação:

SugestãoO que fazBotão
Adicionar item de glossárioCria um mapeamento de termos"Adicionar item de glossário"
Atualizar item de glossárioAltera uma tradução existente"Atualizar item de glossário"
Eliminar item de glossárioRemove um mapeamento de termos"Eliminar item de glossário"
Adicionar instruçãoCria uma instrução de idioma"Adicionar instrução"
Atualizar instruçãoAltera uma instrução existente"Atualizar instrução"
Adicionar voz da marcaCria voz da marca para um idioma"Adicionar voz da marca"
Atualizar voz da marcaAltera a voz da marca existente"Atualizar voz da marca"
Criar tarefa no JiraCria um ticket para trabalho de desenvolvimento"Criar tarefa"
Fechar problemaPublica um comentário a explicar porquê"Fechar problema"

As alterações ao motor têm prioridade

O agente dá prioridade à configuração do motor (glossário, instruções, voz da marca) em vez de tarefas no Jira. As tarefas só são sugeridas para alterações de código por parte da equipa de desenvolvimento — correções de CSS RTL, novos ficheiros de idioma, problemas de codificação.

Boas práticas#

Use a etiqueta sem hesitar. Adicione "lingo" a tudo o que possa estar relacionado com localização. A IA filtra automaticamente os tickets irrelevantes e publica um comentário a explicar porquê. Os falsos positivos não têm custo.

Adicione contexto antes de etiquetar. Quanto mais detalhe houver na descrição e nos comentários do ticket, melhor será a triagem. Mencione o idioma afetado, o texto esperado vs. o texto real e onde o problema aparece na interface.

Reveja cada sugestão individualmente. A IA sugere traduções específicas com base no contexto, mas ninguém conhece melhor a terminologia do seu produto do que você. Aprove as que estão corretas e rejeite as que não estão.

Verifique primeiro a configuração do seu motor. O agente lê o glossário e as instruções já existentes antes de sugerir alterações. Se o seu motor já tiver boa cobertura para um idioma, as sugestões serão mais direcionadas.

Crie tarefas no Jira de forma seletiva. Quando o agente sugere uma tarefa no Jira, escolhe o projeto de destino numa lista pendente antes de aprovar. Escolha o projeto onde trabalha a equipa relevante.

Configuração#

1

Ligar o Jira

Aceda a Settings e clique em Connect em Jira (Atlassian App). Autorize na Atlassian.

Cada site do Jira só pode ligar-se a uma organização Lingo.dev. Se vir "Jira site already connected", desligue-o primeiro da outra organização.

2

Adicionar a etiqueta

Adicione a etiqueta lingo a qualquer ticket. Não distingue maiúsculas de minúsculas — "Lingo", "LINGO" e "lingo" funcionam todos. A triagem começa em segundos.

3

Revisão no dashboard

Abra Jobs na barra lateral. As tarefas de triagem mostram o estado em tempo real. Clique numa tarefa para ver a cronologia completa e as sugestões.

Manutenção de webhooks

Os webhooks do Jira são atualizados automaticamente todas as semanas. Se deixarem de disparar, volte a ligar o Jira em Settings para os registar novamente.

Classificação ISO 5060#

Cada ticket relevante é classificado com base na ISO 5060:2024:

CategoriaAbrange
TerminologiaTermos inconsistentes ou incorretos
PrecisãoErro de tradução, omissão, conteúdo não traduzido
Convenções linguísticasGramática, ortografia, pontuação, codificação
EstiloRegisto, formulação, inconsistência
Convenções de idiomaFormatação de datas, números e moeda
Adequação ao públicoReferências culturais, inclusão
Design e marcaçãoLayout, truncagem, expansão de texto, RTL

Três níveis de gravidade: critical (inutilizável), major (afeta a compreensão), minor (cosmético).

Em breve#

Estamos a trabalhar na próxima versão da triagem do Jira:

  • Aplicação automática de alterações ao motor - configurável por organização. Quando ativada, os itens de glossário, as instruções e as sugestões de voz da marca são executados automaticamente, sem esperar por aprovação humana. A revisão passa a ser opcional, não bloqueante.
  • Criação de pull requests - para problemas que exijam alterações de código, o agente criará PRs diretamente nos repositórios GitHub ligados em vez de criar tarefas no Jira.
  • Triagem em massa - adicione a etiqueta a vários tickets de uma só vez e reveja todas as sugestões numa única vista em lote.

Próximos passos#

Motores de localização
Configure os motores que as sugestões de triagem alteram
Glossários
Perceba os itens de glossário que a triagem cria
Instruções
Saiba mais sobre as instruções por idioma
Vozes da marca
Configure perfis de voz da marca por idioma

Esta página foi útil?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Atualizado há 3 meses·8 min de leitura