Lingo.dev je AI platforma pro lokalizační inženýring. Pomáhá produktovým týmům proměnit LLM ve stavová překladová API, aby mohly vytvářet konzistentní překlady na produkční úrovni pro aplikace, dokumentaci i obsah v jakémkoli jazyce.
Kontext a lokalizační inženýring#
Používat LLM k překladu je samozřejmé. Jakýkoli tým může poslat modelu řetězec a dostat zpátky překlad. To, co dělá překlady dokonalými, jsou dvě věci: kontext a lokalizační inženýring.
Kontext je všechno, co model ví nad rámec samotného řetězce – produkt, cílová skupina, hlas značky, konvence specifické pro daný jazyk. Bez něj model tipuje. S ním lokalizuje.
Lokalizační inženýring je praxe převádění tohoto kontextu do reprodukovatelné infrastruktury – pravidel glosáře, preferované míry formálnosti, kulturních adaptací – tak, aby je každý překlad konzistentně uplatňoval v každém jazyce.
Bez obojího máte překlady. S obojím máte lokalizaci.
Problém#
Před příchodem LLM měly týmy dvě možnosti – a obě měly zásadní nedostatky.
Strojový překlad byl rychlý, ale z principu nedokázal porozumět kontextu produktu. Týmy nasazovaly MT s vědomím, že v každém trhu podrývá důvěru.
Ruční překlad byl přesný, ale škáloval jen lineárně. Každý nový jazyk vyžadoval zaškolit lingvisty do terminologie produktu, hlasu značky a oborových konceptů. Po zpracování více než 100M slov ve 42 jazycích jsme zjistili, že 89 % zpoždění v lokalizaci vzniká při předávkách mezi týmy, ne při samotném překladu.
Oba přístupy chápaly lokalizaci jako projektový workflow. Lingo.dev ji chápe jako otázku inženýringu.
Co vytváříte#
V Lingo.dev si týmy vytvářejí vlastní lokalizační enginy. Každý engine kombinuje:
LLM modely pro každý jazyk – Vyberte správný model pro každý jazykový pár a nastavte seřazené fallbacky.
Hlas značky – Definujte, jak váš produkt mluví v jednotlivých jazycích. Formální „Sie“ v němčině, neformální „tu“ v italštině, zdvořilé „vous“ ve francouzštině.
Glosář – Namapujte zdrojové termíny na přesné překlady pro každý jazyk. „911“ se pro evropské trhy změní na „112“. Názvy produktů zůstávají nepřeložené.
Instrukce – Zakódujte jazyková pravidla, která generickým modelům unikají. Postavení přídavných jmen ve španělštině, mezera před znakem procenta, míra formálnosti zájmen podle trhu.
Hodnocení kvality – GEMBA skóre, BERTScore, soulad s glosářem, validátory specifické pro daný jazyk. Průběžně a automaticky.
Výsledek: týmy využívají vlastní jedinečné know-how a preference – v kombinaci s výzkumem jazykového inženýringu Lingo.dev, který probíhá od roku 2023 – a mohou od prvního dne předvídatelně škálovat globálně i do jazyků, kterými samy nemluví.
Open-source nástroje pro vývojáře#
Open-source komunita Lingo.dev (5,100+ hvězdiček na GitHubu) vytváří nástroje pro vývojáře, které propojují kódové báze s lokalizačními enginy:
- CLI – Překládejte z příkazové řádky. Od instalace k prvnímu přeloženému buildu za 4 minuty.
- CI/CD – GitHub Actions, GitLab CI, Bitbucket Pipelines. Překlady nasazujete spolu s kódem.
- Compiler – i18n při buildu. Bez runtime režie, bez posunů layoutu.
- I18n MCP – Povědomí o lokalizaci pro AI asistenty pro psaní kódu: Claude Code, Cursor, GitHub Copilot.
