Hlas značky určuje, jak váš produkt komunikuje v konkrétním jazyce – tedy tón, míru formálnosti a stylistická pravidla, která lokalizační engine používá při každém překladu pro daný jazyk.
Jak to funguje#
Každý hlas značky je v rámci lokalizačního engine přiřazený k jednomu cílovému jazyku. Když engine zpracovává požadavek na překlad pro daný jazyk, přidá text hlasu značky jako kontext pro LLM – a tím ovlivní volbu slov, stavbu vět i jazykový rejstřík.
| Pole | Popis |
|---|---|
| Cílový jazyk | Jazyk, pro který tento hlas platí (např. de, fr-CA, ja) |
| Text hlasu | Volně psané instrukce popisující tón, formálnost a styl pro tento jazyk |
Jeden hlas pro každý jazyk
Každý lokalizační engine podporuje jeden hlas značky pro každý cílový jazyk. Díky tomu zůstávají instrukce jednoznačné – model dostane přesně jednu sadu stylistických pravidel pro každý jazyk.
Jak definovat hlas značky#
Text hlasu značky je ve volné podobě a psaný přirozeným jazykem. Pište ho tak, jako byste zadávali brief překladateli, který s vaším produktem nikdy nepracoval.
Efektivní hlas značky obvykle zahrnuje:
- Úroveň formálnosti – formální „Sie“ vs. neformální „du“ v němčině, „vous“ vs. „tu“ ve francouzštině
- Tón – profesionální, konverzační, hravý, technický
- Cílové publikum – vývojáři, firemní zákazníci, spotřebitelé, interní týmy
- Konvence – jak pracovat s čísly, daty, měnami nebo produktovou terminologií
Příklad#
Pro německý jazyk zaměřený na vývojáře:
Use informal "du" address. Keep a direct, technical tone - similar
to how Stripe or Vercel write their German documentation. Prefer
short sentences. Use active voice. When a German equivalent exists
for a technical term, use it (e.g., "Bereitstellung" for deployment),
but keep widely-adopted English terms as-is (e.g., API, CLI, Token).Použití hlasu značky s API#
Hlas značky se použije automaticky při volání endpointu localize. Engine spáruje targetLocale v požadavku s nakonfigurovaným hlasem značky a zahrne ho do promptu pro LLM.
Nejsou potřeba žádné další parametry – pokud pro cílový jazyk existuje hlas značky, automaticky se použije.
{
"sourceLocale": "en",
"targetLocale": "de",
"data": {
"greeting": "Hey there! Ready to ship?",
"cta": "Get started"
}
}S výše uvedeným německým hlasem značky bude engine vytvářet neformální, technicky orientované překlady místo obecně formálního výstupu.
Správa hlasu značky přes MCP#
Pokud používáte Lingo.dev MCP server, váš AI coding assistant může vytvářet a aktualizovat hlas značky přímo v konverzaci:
"Set the German brand voice to use informal du, technical tone,
short sentences, active voice."MCP server zapíše hlas značky do vašeho lokalizačního engine, aniž byste museli opustit vývojové prostředí.
