|
Документация
Заказать демоПлатформа
Платформа
MCPCLIAPIПроцессы
РуководстваЖурнал изменений

Начало работы

  • Введение
  • Подключите свой движок

Движок локализации

  • Обзор
  • Тональность бренда
  • Инструкции
  • Глоссарии
  • Модели LLM
  • Токены кэша
  • Разрешение локалей

Качество

  • Отчёты
  • AI-оценщики
  • Песочница
  • Предложения для движка

Администрирование

  • API-ключи
  • Команда
  • Роли и разрешения
  • Журналы аудита

Тональность бренда

Тональность бренда определяет, как ваш продукт звучит на конкретном языке: какие тон, степень формальности и стиль движок локализации будет применять ко всем переводам для этой локали.

Как это работает#

Каждая тональность бренда привязана к одной целевой локали внутри движка локализации. Когда движок обрабатывает запрос на перевод для этой локали, он добавляет текст тональности бренда в контекст для LLM, влияя на выбор слов, структуру предложений и регистр.

ПолеОписание
Целевая локальЛокаль, для которой действует эта тональность (например, de, fr-CA, ja)
Текст тональностиИнструкции в свободной форме, описывающие тон, степень формальности и стиль для этой локали

Одна тональность на локаль

Каждый движок локализации поддерживает одну тональность бренда для каждой целевой локали. Это убирает неоднозначность: модель получает ровно один набор стилевых указаний для каждого языка.

Как задать тональность бренда#

Текст тональности бренда задаётся в свободной форме на естественном языке. Пишите его так, как будто объясняете задачу переводчику, который впервые работает с вашим продуктом.

Эффективная тональность бренда включает:

  • Уровень формальности — формальное "Sie" или неформальное "du" в немецком, "vous" или "tu" во французском
  • Тон — профессиональный, разговорный, игривый, технический
  • Аудитория — разработчики, корпоративные заказчики, потребители, внутренние команды
  • Правила — как передавать числа, даты, валюту и терминологию, специфичную для продукта

Пример#

Для немецкой локали с аудиторией разработчиков:

text
Use informal "du" address. Keep a direct, technical tone - similar
to how Stripe or Vercel write their German documentation. Prefer
short sentences. Use active voice. When a German equivalent exists
for a technical term, use it (e.g., "Bereitstellung" for deployment),
but keep widely-adopted English terms as-is (e.g., API, CLI, Token).

Использование тональности бренда с API#

Тональность бренда применяется автоматически при вызове localize endpoint. Движок сопоставляет targetLocale в запросе с настроенной тональностью бренда и добавляет её в промпт LLM.

Никакие дополнительные параметры не нужны: если для целевой локали задана тональность бренда, она будет использована.

json
{
  "sourceLocale": "en",
  "targetLocale": "de",
  "data": {
    "greeting": "Hey there! Ready to ship?",
    "cta": "Get started"
  }
}

С указанной выше немецкой тональностью бренда движок будет создавать неформальные, технически ориентированные переводы вместо нейтрального формального текста.

Управление тональностью бренда через MCP#

Если вы используете Lingo.dev MCP server, ваш AI-помощник для разработки сможет создавать и обновлять тональности бренда прямо в ходе диалога:

text
"Set the German brand voice to use informal du, technical tone,
short sentences, active voice."

MCP server записывает тональность бренда в ваш движок локализации, не заставляя вас покидать среду разработки.

Что дальше#

Глоссарии
Сопоставляйте исходные термины с точными переводами для каждой локали
Инструкции
Добавляйте языковые правила для конкретных пар локалей
Модели LLM
Настраивайте выбор моделей и резервные варианты для каждой локали
API Справочник
Интегрируйте API локализации в ваш Процесс

Эта страница была полезной?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Обновлено около 1 месяца назад·2 минуты чтения