|
Документация
Заказать демоПлатформа
Платформа
MCPCLIAPIПроцессы
РуководстваЖурнал изменений

Начало работы

  • Введение
  • Подключите свой движок

Движок локализации

  • Обзор
  • Тональность бренда
  • Инструкции
  • Глоссарии
  • Модели LLM
  • Токены кэша
  • Разрешение локалей

Качество

  • Отчёты
  • AI-оценщики
  • Песочница
  • Предложения для движка

Администрирование

  • API-ключи
  • Команда
  • Роли и разрешения
  • Журналы аудита

Разрешение локалей

Каждый элемент глоссария, тональность бренда, инструкция и конфигурация модели сохраняются для определённой локали. Когда движок обрабатывает запрос на перевод, он определяет, какие из сохранённых записей подходят для локали запроса: ищет точные совпадения, наследует настройки между региональными вариантами и использует fallback, если точной записи нет. Один и тот же механизм разрешения работает для всех четырёх типов конфигурации.

Как это работает#

При вводе локали приводятся к каноническому виду, а затем сохраняются и возвращаются именно в этой форме. Регистр и разделители нормализуются, подтипы сохраняются.

Вы вводитеСохраняется как
ENen
en_USen-US
sr_Latn-RSsr-Latn-RS
zh-cnzh-CN

Сопоставление работает в обе стороны по границе подтипов: сохранённая локаль применяется к запросу, если коды полностью совпадают или одна локаль является предком другой.

СохраненоПрименяется кНе применяется к
dede, de-DE, de-AT, de-CH-
de-DEde-DE, dede-AT, de-CH (соседние регионы)

Обратное наследование

Сценарий, в котором сохранённый de-DE отвечает на запрос с базовым de, чаще всего встречается на практике: большинство движков настроены на полные региональные коды, но получают запросы с базовыми кодами. Поддерживаются оба направления.

Разрешение нескольких совпадений#

Если подходит несколько сохранённых записей, движок ранжирует их и выбирает лучшую:

  • Сначала точное совпадение или язык по умолчанию. Для запроса de предпочтение отдаётся de-DE (региону по умолчанию из CLDR для немецкого), а затем базовому de.
  • Затем — наиболее специфичный вариант как правило для разрешения ничьей.
  • Любой другой подходящий регион остаётся как fallback — если у клиента единственная запись de-CH, она всё равно будет использоваться для запроса de, когда ничего лучше не найдено, поэтому конфигурация никогда не остаётся невостребованной.
ЗапросПредпочтительный вариантТакже применяется (fallback)Исключено
dede-DE, затем dede-CH, de-AT-
de-DEde-DE, затем de-de-AT, de-CH
de-ATde-AT, затем de-de-DE, de-CH

Безопасность письменности#

Есть ещё одно правило, которое действует только для элементов глоссария custom_translation, поскольку их текст привязан к конкретной письменности. Базовый язык с неоднозначной письменностью — sr (кириллица или латиница), zh (упрощённая или традиционная) — при записи должен явно указывать письменность (sr-Cyrl, sr-Latn, zh-Hans, zh-Hant). Языкам с единственной письменностью, например de, указывать её не нужно, и de обычно разрешается в de-DE. Элементы non_translatable проходят независимо от письменности.

Пример#

Движок, настроенный на региональные коды (en-US в fr-FR, de-DE, nb-NO), получает запросы с базовыми кодами (fr, de, no):

  • Для целевой локали fr будут выбраны глоссарий, тональность бренда и инструкции из fr-FR — как вариант по умолчанию для fr, а не как крайний fallback, потому что fr-FR — это регион по умолчанию из CLDR для французского.
  • Исходная локаль en совпадает с записями en-US — сопоставление двустороннее.
  • Целевая локаль no не подтягивает nb-NO. no и nb — это разные языковые подтипы, а не пара регионов; в качестве целевой локали используйте nb.

Как использовать разрешение локалей в API#

Разрешение происходит автоматически при вызове эндпоинта localize endpoint. Движок сопоставляет sourceLocale и targetLocale из запроса с сохранёнными глоссариями, тональностями бренда, инструкциями и конфигурациями моделей — никаких дополнительных параметров не требуется.

Что дальше#

Глоссарии
Сопоставляйте исходные термины с точными переводами для каждой локали
Тональности бренда
Задавайте общий тон и уровень формальности для каждой локали
Инструкции
Добавляйте лингвистические правила для конкретных пар локалей
LLM-модели
Настраивайте выбор моделей и fallback для каждой локали

Эта страница была полезной?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Обновлено 19 дней назад·3 минуты чтения