|
Документация
Заказать демоПлатформа
Платформа
MCPCLIAPIПроцессы
РуководстваЖурнал изменений

Начало работы

  • Введение
  • Подключите свой движок

Движок локализации

  • Обзор
  • Тональность бренда
  • Инструкции
  • Глоссарии
  • Модели LLM
  • Токены кэша
  • Разрешение локалей

Качество

  • Отчёты
  • AI-оценщики
  • Песочница
  • Предложения для движка

Администрирование

  • API-ключи
  • Команда
  • Роли и разрешения
  • Журналы аудита

Инструкции

Instructions — это именованные лингвистические правила, которые подсказывают движку локализации, как обрабатывать конкретные шаблоны перевода для целевой локали. В отличие от тональности бренда, которая задаёт общий тон, instructions фиксируют отдельные, проверяемые правила — каждое отвечает за одну конкретную языковую задачу.

Как это работает#

Каждая instruction относится к определённому движку локализации и нацелена на конкретную локаль (или на все локали через wildcard *). Когда движок обрабатывает запрос на перевод, он собирает все instructions, подходящие для целевой локали, и добавляет их в LLM prompt вместе с тональностью бренда и глоссарием.

ПолеОписание
НазваниеКороткая метка, по которой можно определить правило (например, "формальное обращение в немецком")
Целевая локальЛокаль, для которой действует эта instruction, или * для всех локалей
ТекстЛингвистическое правило, сформулированное естественным языком

Несколько instructions для одной локали

Для каждой локали можно создать столько instructions, сколько нужно. Каждая instruction должна описывать одно конкретное правило — так их проще тестировать, обновлять и отлаживать по отдельности.

Instructions и тональность бренда#

И то и другое влияет на результат перевода, но на разных уровнях:

Тональность брендаInstruction
Область действияОбщий тон, стиль, формальностьОдно конкретное лингвистическое правило
Для каждой локалиОдна на локальНесколько на локаль
WildcardНетДа (* применяется ко всем локалям)
Пример"Использовать неформальное du, технический тон""Всегда сокращать Straße до Str. в адресах"

Используйте тональность бренда, чтобы определить, как ваш продукт звучит на конкретном языке: формальность, регистр, стиль предложений.

Используйте instructions, чтобы зафиксировать конкретные правила, которые модель иначе могла бы упустить: правила сокращений, предпочтения в пунктуации, форматирование единиц измерения или характерные для локали грамматические конструкции.

Они работают вместе: тональность бренда задаёт голос, а instructions обрабатывают пограничные случаи.

Как писать эффективные instructions#

Каждая instruction должна содержать одно однозначное правило. Движок включает полный текст в LLM prompt, поэтому ясность формулировки критически важна.

Хорошие instructions#

text
Always use the Oxford comma in English lists.
text
In Japanese, use full-width parentheses ()instead of half-width ().
text
For German addresses, abbreviate "Straße" to "Str." and
"Nummer" to "Nr."
text
When translating percentage values for French, add a
non-breaking space before the percent sign: 42 %.

Чего стоит избегать#

  • Расплывчатых указаний, которые пересекаются с тональностью бренда ("сделать более непринуждённо") — такие вещи лучше задавать через тональность бренда
  • Нескольких не связанных между собой правил в одной instruction — разделяйте их, чтобы каждое можно было тестировать отдельно
  • Правил, которые противоречат глоссарию — термины из глоссария имеют приоритет в иерархии правил движка

Wildcard-локаль#

Установите целевую локаль в *, чтобы применять instruction ко всем локалям. Это полезно для правил, не зависящих от языка:

text
Never translate product feature names: "Smart Compose",
"Quick Actions", "Flow Builder".
text
Preserve Markdown formatting in all translated strings.
Keep bold (**), italic (*), and link syntax [text](url) intact.

И instructions для конкретной локали, и instructions с wildcard включаются при обработке запроса движком — они дополняют друг друга, а не переопределяют.

Использование instructions с API#

Instructions применяются автоматически, когда вы вызываете localize endpoint. Движок собирает все instructions, соответствующие targetLocale в запросе (а также все wildcard instructions *), и добавляет их в prompt.

Никаких дополнительных параметров в API-запросе не требуется.

Управление instructions через MCP#

Если вы используете Lingo.dev MCP server, ваш AI-помощник по разработке может напрямую создавать, обновлять и удалять instructions:

text
"Add an instruction for German: always abbreviate Straße
to Str. in addresses."
text
"Add a wildcard instruction: never translate the term
Smart Compose."

Что дальше#

Тональности бренда
Задайте общий тон и формальность для каждой локали
Глоссарии
Сопоставляйте исходные термины с точными переводами для каждой локали
AI-оценщики
Проверяйте, соблюдаются ли instructions
Справочник API
Интегрируйте API локализации в свой Процесс

Эта страница была полезной?

Max PrilutskiyMax Prilutskiy·Обновлено около 1 месяца назад·3 минуты чтения