Après avoir repéré un problème ou reçu des retours, votre assistant prépare la modification de configuration, l’affiche pour relecture, puis l’applique après approbation.
Le workflow#
« Nos localisations en français utilisent toujours “vous”, alors que nous voulons “tu” dans notre application. Et “workspace” doit rester non traduit dans toutes les langues. »
Voici comment ça se passe :
- L’assistant consulte la voix de marque et le glossaire actuels en français
- Prépare deux modifications : faire évoluer la voix de marque vers un registre informel et ajouter "workspace" au glossaire comme terme non traduisible
- Affiche le diff pour relecture
- Applique après approbation
- Lance une localisation de test pour vérifier que les modifications ont bien pris effet
Types de retours pris en charge par l’assistant#
| Retour | Modification de configuration |
|---|---|
| « Utilisez un ton informel en espagnol » | Mettre à jour la voix de marque pour es |
| « Ne traduisez pas le nom de notre produit » | Ajouter une entrée de glossaire non traduisible |
| « “Sign up” doit être “S'inscrire”, pas “Créer un compte” » | Ajouter une entrée de glossaire avec localisation imposée |
| « Utilisez toujours la virgule d’Oxford en anglais » | Ajouter une instruction spécifique à la langue pour en |
| « Le japonais requiert le keigo (forme polie) dans tous les textes visibles par l’utilisateur » | Mettre à jour la voix de marque pour ja |
| « En français, il faut une espace avant le signe de pourcentage » | Ajouter une instruction pour fr |
Ajustement en lot à partir d’un rapport de relecture#
Collez une relecture complète ou un document de retours, et l’assistant en extrait les tendances exploitables :
« Voici les retours de notre relecteur allemand : [coller]. Extrais les termes du glossaire et les instructions. »
L’assistant regroupe les thèmes récurrents, classe chacun comme entrée de glossaire, instruction ou mise à jour de la voix de marque, prépare l’ensemble des modifications, puis les applique après votre relecture.
Vérifier après ajustement#
Après avoir appliqué les modifications, l’assistant localise un exemple pour confirmer que la configuration fonctionne :
« Localise “Sign up for your workspace” en français via mon moteur »
Si le résultat reflète les nouvelles règles (“tu” informel, “workspace” préservé), l’ajustement est terminé.
