MCP 服务器把你的本地化引擎直接接入 AI 助手。测试术语表词条、批量本地化字符串、检测语言,全程无需离开当前对话。
本地化内容#
让助手帮你本地化内容,它就会按完整配置调用你的引擎——术语表、品牌语调、指令和模型链都会自动应用。
"通过我的引擎把这些字符串本地化成德语:'Add to cart'、'Proceed to checkout'、'Your order has been placed'"
助手会把键值数据发送到你的引擎,并指定源 locale 和目标 locale。你的引擎会通过术语表严格执行指定术语(例如,如果你做了相应配置,"checkout" 会保留为 "Checkout"),品牌语调会确保表达风格准确,配置好的模型链则负责生成结果。
你也可以提供提示信息——也就是帮助引擎消除歧义的上下文线索:
"把 'Share' 本地化成日语——这里是社交媒体场景里的按钮标签,不是金融语境中的股份"
助手会替你处理什么#
| 参数 | 作用 |
|---|---|
| 引擎选择 | 使用哪个引擎(默认使用你所在组织中的第一个) |
| 源 locale | 源语言(例如 en) |
| 目标 locale | 目标语言(例如 de、ja、pt-BR) |
| 数据 | 待本地化字符串的键值映射 |
| 提示信息 | 可按键提供上下文线索,用于消除歧义 |
| 参考内容 | 已有本地化内容,可作为 few-shot 上下文 |
批量本地化(异步)#
面对更大的负载或多 locale 任务时,助手会使用异步作业——提交一次,即可拿到所有目标 locale 的结果:
"把这个 JSON 文件本地化成法语、德语和日语。使用我的生产引擎。"
助手会在一次请求中提交所有目标 locale。每个 locale 都会成为一个独立作业并行处理。你可以随时查看状态:
"那批本地化任务现在进展如何?"
助手会轮询作业组并汇报进度——包括已完成多少个 locale、是否有失败或警告,并在结果就绪后取回结果。
异步作业能力#
- 每次请求最多可提交 100 个目标 locale
- 作业完成时可选 webhook 回调
- 通过幂等键防止重复提交
- 支持按请求覆盖流水线配置
- 已锁定的键会被排除,不参与本地化
检测语言#
"这段文本是什么语言:'Nous sommes ravis de vous accueillir'"
助手会检测语言,并返回 BCP-47 locale、语言名称、地区、书写系统以及文本方向(LTR/RTL)。
什么时候用这个,而不是 CLI#
| 场景 | 适用方式 |
|---|---|
| 测试你刚添加的术语表词条 | MCP——在对话中即时获得反馈 |
| 在代码审查时本地化单条字符串 | MCP——无需切换上下文 |
| 对整个项目的所有文件执行完整本地化 | CLI——专为文件型工作流设计 |
| CI/CD 流水线集成 | CLI 或 API——自动化、可重复 |
| 一次把一批字符串本地化到多个 locale | MCP 异步作业——一个提示词,并行处理 |
