完成连接后,你的 AI 助手就能通过自然语言管理整个本地化引擎配置。本页汇总了通过 MCP 服务器开放的全部能力。
引擎管理#
创建、更新和查看本地化引擎。每个引擎都是独立的配置单元,拥有各自的模型、术语表、品牌语气和指令。
品牌语气#
定义你的产品在每个语言环境中的表达方式。你可以设置正式德语(“Sie”)、非正式意大利语(“tu”),或任何按语言环境区分的语气风格。你的助手可直接创建、更新和删除品牌语气配置。
术语表#
添加必须严格本地化的术语,或完全不应本地化的术语。当你告诉助手“确保 ‘911’ 在德语中本地化为 ‘112’”时,它会立即创建对应的术语表条目。术语表条目会在本地化过程中基于语义相似度进行匹配,因此源内容中的表述不必与术语表条目逐字一致。
指令#
固化通用模型容易忽略的语言规则。例如法语中百分号前需留空格、西班牙语中的形容词位置、不同市场对代词正式程度的要求。你的助手会将这些规则添加为按语言环境生效的指令,并应用到每一次本地化中。
LLM 模型配置#
配置每个语言对由哪个模型处理,并设置按优先级排序的回退模型。你可以为欧洲语言分配 Claude,为中日韩语言分配 GPT,或任意组合——你的助手会管理完整的模型路由表。
AI 审核器#
创建并配置 AI 审核器,自动评估本地化质量。定义审核标准、选择评估模型并设置采样率。你还可以将评分器绑定到特定引擎,或将其解绑。
本地化#
直接通过你的引擎运行本地化——既支持带完整上下文增强的单次请求,也支持单次调用最多覆盖 100 个语言环境的异步批处理任务。还可以检测任意文本的语言。详细流程请参见 从编辑器发起本地化。
可观测性#
查看包含完整执行上下文的请求日志——包括由哪个模型处理请求、Token 用量、耗时、回退状态,以及完整的输入/输出。你还可以按请求获取 AI 审核器结论、术语表合规报告和指令遵循结果。事后分析流程请参见 调试本地化质量。
引擎预配置#
提交链接和内容,即可自动创建一个完整配置好的引擎——AI 会从你的源材料中提取品牌语气、术语表条目和指令。详情请参见 使用 AI 预配置引擎。
可用模型#
列出所有可分配到你的引擎模型链中的 LLM 模型。你的助手可以先查询有哪些可用选项,再配置具体语言对。
API 密钥#
生成和撤销 API 密钥,以便通过编程方式访问你的本地化引擎。
集成凭证#
管理与你的组织相连的外部集成凭证。
团队管理#
邀请团队成员加入你的组织,并查看待处理邀请。新邀请默认授予管理员权限,并触发标准邀请邮件;当 MCP 会话通过 OAuth 完成身份验证时,邮件中会显示邀请人的姓名。
权限与角色#
直接在对话中管理基于角色的访问控制:列出角色和权限、创建自定义角色、为用户分配角色、管理按引擎划分的访问授权,以及转移组织所有权。
审计日志#
查询组织内所有状态变更操作的只追加历史记录——谁在什么时间、从哪个 IP、修改了什么。可按执行者、目标、操作类型或时间范围筛选。
AI 代理线程#
创建和管理 AI 代理线程,用于自动化本地化调试和问题处理。
