Překlad je přesný, termíny ze slovníku sedí, a přesto pořád působí jako překlad. Rephrase je fáze pipeline, která tuhle poslední mezeru uzavírá: AI agent přepíše aktuální výstup tak, aby v cílovém jazyce zněl jako text od rodilého mluvčího, a přitom zachová význam, placeholdery i tagy.
Tato stránka se věnuje samotné fázi rephrase – co přepisuje, čeho se nedotýká, co se stane, když tento krok selže, a jedinému rozhodnutí, které před vás staví: zapnout ji, nebo ji přeskočit. Jste v pipeline noví? Začněte na stránce Přehled asynchronní lokalizační pipeline, kde uvidíte, jak do sebe jednotlivé fáze zapadají. Rephrase funguje jen v async režimu – spouští se pro úlohy vytvořené přes Async Localization API, nikdy ne pro synchronní volání /localize.
Co dělá#
Doslovný překlad může do cílového jazyka přenést formulace ze zdrojového textu – gramaticky správně, ale pořád rozpoznatelně jako překlad. Fáze úpravy přepíše aktuálně nejlepší výstup tak, aby zněl jako text od rodilého mluvčího: přirozeně a idiomaticky v cílovém jazyce, s upřednostněním idiomatického ekvivalentu před překladem slovo od slova. Zachovává původní význam i záměr a uplatňuje slovník, hlas značky a instrukce vašeho engine – stejná konfigurace, která vytvořila překlad, řídí i tuto úpravu.
Spouští se po krocích AI úprav a lidského dopracování, nad jakýmkoli výstupem, který se k ní dostane. Funguje tedy stejně bez ohledu na to, zda jsou human review a AI post-edit aktivní – v obou případech přepisuje aktuálně nejlepší verzi. Když je zároveň aktivní i back-translation check, ověřuje přeformulovaný výstup, ne verzi před úpravou.
Doslovný průchod vás drží blízko formulaci zdroje; úprava posouvá text směrem k tomu, jak by ho napsal rodilý autor. Tyto dvě možnosti tedy nejsou zaměnitelné – kterou z nich chcete, je rozhodnutí popsané níže.
Vaše placeholdery a tagy zůstanou zachované#
U fáze, jejímž úkolem je přepisovat text, se nabízí zřejmá obava: sáhne i na části, které nejsou běžným textem? Nesáhne. Rephrase ponechává placeholdery, proměnné, tagy i formátování přesně beze změny – přepisuje slova kolem nich, ne tokeny, na kterých vaše aplikace závisí.
Řetězec jako tento si tedy ponechá všechny interpolace i všechny tagy a změní se jen text určený ke čtení lidmi:
Source (en): "Hi {firstName}, you have <b>{count}</b> new messages."
Translated (de): "Hallo {firstName}, du hast <b>{count}</b> neue Nachrichten."
After rephrase (de):"Hey {firstName}, <b>{count}</b> neue Nachrichten warten auf dich."{firstName}, {count} i tagy <b> jsou ve všech třech verzích totožné. Text v němčině zní přirozeněji; struktura, na které runtime závisí, zůstává beze změny.
Když selže úprava, úloha běží dál#
Rephrase je nekritická fáze. AI přepis může selhat nebo vypršet časový limit – a když se to stane, překlad, za který jste už zaplatili, se neztratí. Předchozí výstup se beze změny přenese dál a úloha pokračuje. Neriskujete tedy přesný překlad kvůli stylistické úpravě.
Neúspěšná úprava nezpůsobí selhání úlohy. Zobrazí se jako záznam kroku s status: failed, úloha se dokončí jako completed_with_warnings a do outputData se uloží překlad před úpravou:
{
"id": "ljb_C3d4E5f6G7h8I9j0",
"status": "completed_with_warnings",
"outputData": {
"greeting": "Hallo {firstName}, du hast <b>{count}</b> neue Nachrichten."
},
"warnings": [
{ "step": "rephrase", "message": "<the failure reason for this step>" }
],
"steps": [
{ "stepId": "localize", "type": "action", "status": "completed" },
{ "stepId": "rephrase", "type": "action", "status": "failed" }
]
}Překlad de byl nasazen. Přesné znění textu message je zde jen ilustrační – pevně daný je jeho tvar: položka warnings[] s step a message, krok rephrase zaznamenaný jako failed a výstup před úpravou zachovaný v outputData. V poli step uvidíte, že text v tomto běhu neprošel stylistickou úpravou, takže můžete daný jazyk spustit znovu, pokud je pro něj přirozené znění důležité. Úplný tvar steps[] a warnings i to, jak se nekritická selhání promítají do completed_with_warnings, najdete v Observe pipeline runs.
Nekritická znamená záměrně best-effort
Zapnutí úpravy nemůže snížit spolehlivost úlohy. Nejhorší možný výsledek je překlad, který byste nasadili i bez této fáze, plus varování. Právě proto ji můžete zapnout napříč obsahem a vnímat stylisticky vyladěný text jako vylepšení, ne jako závislost.
Kdy zapnout a kdy přeskočit#
Rephrase optimalizuje jednu věc: aby text působil jako originál napsaný rodilým mluvčím. Pro některý obsah je to přesně správně a pro jiný přesně špatně, takže jde o rozhodnutí podle typu obsahu, ne o globální výchozí nastavení.
Zapněte ji pro marketingové texty, landing pages, popisy produktů a onboarding – všude tam, kde je důležitější, aby text zněl přirozeně, než aby se držel formulace zdroje.
Přeskočte ji pro technický a právní obsah, kde je prioritou doslovná přesnost. Rephrase přepisuje formulace tak, aby zněly přirozeně; u smluvní klauzule, API Reference nebo textu souvisejícího s compliance je bezpečnější znění bližší zdroji. U takového obsahu nechte úpravu vypnutou a ponechte výstup kroku core localization tak, jak je.
Přirozené znění je kompromis, ne automatická výhra
Rephrase záměrně vzdaluje text od formulace zdroje. U marketingu je to výhoda, u čehokoli, kde má přesná formulace právní nebo technickou váhu, je to riziko. Pokud si nejste jistí, do které kategorie daný payload patří, úpravu u něj přeskočte – doslovnost je bezpečnější výchozí volba.
Jak ji zapnout#
Rephrase se konfiguruje stejně jako každá jiná fáze – výchozí nastavení na úrovni engine plus nepovinné přepsání pro jednotlivý request – takže úplný popis najdete na stránce Configure the pipeline. Stručně: přepněte ji na kartě Pipeline v engine, aby se použila pro každou úlohu, nebo ji nastavte pro jedno konkrétní odeslání pomocí pipelineConfig:
{
"sourceLocale": "en",
"targetLocales": ["de", "fr"],
"data": { "headline": "Ship global products faster." },
"pipelineConfig": {
"rephrase": { "enabled": true }
}
}Fáze, které vynecháte, dědí konfiguraci engine – takže výše uvedené přepsání zapne úpravu pro toto odeslání, aniž by měnilo jakoukoli jinou fázi. Díky tomu můžete mít úpravu v engine vypnutou pro doslovný obsah a zapínat ji po requestech pro marketingové payloady, které ji potřebují.
