XLIFF

Traduction IA pour fichiers XLIFF avec Lingo.dev CLI

Qu'est-ce que XLIFF ?

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) est un format basé sur XML pour l'échange de données de localisation. Il est largement utilisé dans l'industrie de la traduction et prend en charge les spécifications des versions 1.2 et 2.0.

Par exemple :

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
       version="2.0"
       srcLang="en">

  <file id="messages.properties" original="messages.properties">

    <unit id="welcome_message">
      <segment>
        <source>Hello, world!</source>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="button_text">
      <segment>
        <source>Continue</source>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="status_message">
      <segment>
        <source>Processing your request...</source>
      </segment>
    </unit>
  </file>
</xliff>

Qu'est-ce que Lingo.dev CLI ?

Lingo.dev CLI est un CLI gratuit et open-source pour traduire des applications et du contenu avec l'IA. Il est conçu pour remplacer les logiciels traditionnels de gestion de traduction tout en s'intégrant aux pipelines existants.

Pour en savoir plus, consultez Vue d'ensemble.

À propos de ce guide

Ce guide explique comment traduire des fichiers XLIFF avec Lingo.dev CLI.

Vous apprendrez comment :

  • Créer un projet à partir de zéro
  • Configurer un pipeline de traduction
  • Générer des traductions avec l'IA

Prérequis

Pour utiliser Lingo.dev CLI, assurez-vous que Node.js v18+ est installé :

❯ node -v
v22.17.0

Étape 1. Configurer un projet

Dans le répertoire de votre projet, créez un fichier i18n.json :

{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {}
}

Ce fichier définit le comportement du pipeline de traduction, y compris les langues à traduire et l'emplacement du contenu localisable dans le système de fichiers.

Pour en savoir plus sur les propriétés disponibles, consultez i18n.json.

Étape 2. Configurer la locale source

La locale source est la langue et la région d'origine dans lesquelles votre contenu a été rédigé. Pour configurer la locale source, définissez la propriété locale.source dans le fichier i18n.json :

{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {}
}

La locale source doit être fournie sous forme de balise de langue BCP 47.

Pour la liste complète des codes de locale pris en charge par Lingo.dev CLI, consultez Codes de locale pris en charge.

Étape 3. Configurer les locales cibles

Les locales cibles sont les langues et régions vers lesquelles vous souhaitez traduire votre contenu. Pour configurer les locales cibles, définissez la propriété locale.targets dans le fichier i18n.json :

{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {}
}

Étape 4. Créer le contenu source

Si ce n'est pas déjà fait, créez un ou plusieurs fichiers XLIFF contenant le contenu à traduire. Ces fichiers doivent être situés dans un chemin qui inclut la locale source quelque part dans le chemin (par exemple, comme nom de répertoire tel que en/ ou comme partie du nom de fichier tel que messages.en.xliff).

Étape 5. Créer un bucket

  1. Dans le fichier i18n.json, ajoutez un objet "xliff" à l'objet buckets :

    {
      "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
      "version": "1.10",
      "locale": {
        "source": "en",
        "targets": ["es"]
      },
      "buckets": {
        "xliff": {}
      }
    }
    
  2. Dans l'objet "xliff", définissez un tableau d'un ou plusieurs motifs include :

    {
      "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
      "version": "1.10",
      "locale": {
        "source": "en",
        "targets": ["es"]
      },
      "buckets": {
        "xliff": {
          "include": ["./[locale]/example.xliff"]
        }
      }
    }
    

    Ces motifs définissent quels fichiers traduire.

    Les motifs eux-mêmes :

    • doivent contenir [locale] comme placeholder pour la locale configurée
    • peuvent pointer vers des chemins de fichiers (par exemple, "[locale]/strings.xliff")
    • peuvent utiliser des astérisques comme placeholders génériques (par exemple, "[locale]/*.xliff")

    Les motifs glob récursifs (par exemple, **/*.xliff) ne sont pas pris en charge.

Étape 6. Configurer un LLM

Lingo.dev CLI utilise des grands modèles de langage (LLMs) pour traduire du contenu avec l'IA. Pour utiliser l'un de ces modèles, vous avez besoin d'une clé API d'un fournisseur pris en charge.

Pour démarrer le plus rapidement possible, nous recommandons d'utiliser Lingo.dev Engine — notre propre plateforme hébergée qui offre 10 000 tokens d'utilisation mensuelle gratuite :

  1. Créez un compte Lingo.dev.

  2. Exécutez la commande suivante :

    npx lingo.dev@latest login
    

    Cela ouvrira votre navigateur par défaut et vous demandera de vous authentifier.

  3. Suivez les instructions.

Étape 7. Générer les traductions

Dans le répertoire qui contient le fichier i18n.json, exécutez la commande suivante :

npx lingo.dev@latest run

Cette commande :

  1. Lit le fichier i18n.json.
  2. Trouve les fichiers qui doivent être traduits.
  3. Extrait le contenu traduisible des fichiers.
  4. Utilise le LLM configuré pour traduire le contenu extrait.
  5. Écrit le contenu traduit dans le système de fichiers.

La première fois que les traductions sont générées, un fichier i18n.lock est créé. Ce fichier garde une trace du contenu qui a été traduit, évitant ainsi des retraductions inutiles lors des exécutions ultérieures.

Exemple

en/example-v2.xliff

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
       version="2.0"
       srcLang="en">

  <file id="messages.properties" original="messages.properties">

    <unit id="welcome_message">
      <segment>
        <source>Hello, world!</source>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="button_text">
      <segment>
        <source>Continue</source>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="save_button">
      <segment>
        <source>Save Changes</source>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="status_message">
      <segment>
        <source>Processing your request...</source>
      </segment>
    </unit>
  </file>
</xliff>

es/example-v2.xliff

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0"
       version="2.0"
       srcLang="en"
       trgLang="es">

  <file id="messages.properties" original="messages.properties">

    <unit id="welcome_message">
      <segment>
        <source>Hello, world!</source>
        <target>¡Hola, mundo!</target>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="button_text">
      <segment>
        <source>Continue</source>
        <target>Continuar</target>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="save_button">
      <segment>
        <source>Save Changes</source>
        <target>Guardar Cambios</target>
      </segment>
    </unit>

    <unit id="status_message">
      <segment>
        <source>Processing your request...</source>
        <target>Procesando tu solicitud...</target>
      </segment>
    </unit>
  </file>
</xliff>

i18n.json

{
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {
    "xliff": {
      "include": ["./[locale]/example.xliff"]
    }
  },
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json"
}

i18n.lock

version: 1
checksums:
  33cb76eb379e7352a70c6dace0ea2c20:
    welcome_message: 1308168cca4fa5d8d7a0cf24e55e93fc
    error.validation: b538f828ae3306cbe35e3bd4e0103870
    button_text: ff2b3010cdfa176f8dceeb1898c428c3