|
Dokumentation
Demo buchenPlattform
PlattformMCPCLIAPIWorkflows
LeitfädenChangelog

Releases

Neuigkeiten von Lingo.dev

Neue Features, Verbesserungen und Fehlerbehebungen – wöchentlich ausgeliefert.

2026

15 Releases
  • Jun 21Woche 25 · 2026

    W25 – Vorschläge der Lokalisierungs-Engine: Niedrige KI-Bewertungen führen zu Änderungen an Glossar, Anweisungen oder Markenstimme

    Vorschläge der Lokalisierungs-Engine schlagen Änderungen am Glossar, an Anweisungen oder an der Markenstimme vor, sobald die KI-Bewertungen einer Übersetzung niedrig ausfallen. Mit Anwenden wird die Änderung in die Lokalisierungs-Engine übernommen, und die nächste Übersetzung läuft bereits mit der Korrektur.

  • Jun 14Woche 24 · 2026

    W24 – Rephrase: eine neue Stufe in der Lokalisierungs-Pipeline für natürlich klingende Texte

    Rephrase ist eine neue optionale Stufe in der asynchronen Lokalisierungs-Pipeline. Nach dem zentralen Lokalisierungsschritt formuliert ein KI-Agent die Ausgabe so um, dass sie in der Zielsprache wie idiomatische, von Muttersprachlern verfasste Texte klingt – bei unveränderten Platzhaltern, Variablen, Tags und Formatierung.

  • Jun 7Woche 23 · 2026

    W23 – Human-in-the-loop für die interne KI-Prüfung von Übersetzungen

    Die Human-in-the-loop-Prüfung ist jetzt eine Pipeline-Stufe, die Ihr eigenes Team übernehmen kann – interne Übersetzer und Sprachexperten prüfen, bearbeiten und genehmigen KI-Übersetzungen direkt im Lingo.dev-Dashboard, statt über einen externen Übersetzungsdienstleister.

  • May 31Woche 22 · 2026

    W22 – Die Lingo.dev GitHub App: kontinuierliche Lokalisierung direkt aus Git

    Die Lingo.dev GitHub App bringt kontinuierliche Lokalisierung in jedes Repository, direkt aus Git — einfach installieren, eine Konfiguration committen, und jeder Push läuft durch die asynchrone Lokalisierungs-Pipeline Ihrer Engine. KI-Bewerter laufen jetzt in jedem Tarif mit unbegrenzter Nutzung.

  • May 24Woche 21 · 2026

    W21 – Audit-Logs

    Audit-Logs jetzt im Dashboard. Glob-Muster in i18n.json. Organisationseinladungen über den MCP-Server. Zeitstempel zur letzten Nutzung von API-Schlüsseln.

  • May 17Woche 20 · 2026

    W20 – API-Schlüssel aufgeteilt: persönliche Schlüssel oder Service-Schlüssel mit eigener Rolle

    API-Schlüssel gibt es jetzt in zwei Varianten: persönliche und Service-Schlüssel. Sync localize liefert pro Aufruf Modell und Kosten zurück. Engines bekommen einen Aktivieren/Deaktivieren-Schalter.

  • May 10Woche 19 · 2026

    W19 – RBAC ist da: Rollen, Zugriff pro Engine, Eigentumsübertragung

    RBAC ist da – Rollen, Engine-Zugriff pro Nutzer, Eigentumsübertragung. Claude Desktop meldet sich per Browser-OAuth am MCP-Server an. Die Async API bekommt lockedKeys; Logs zeigen den pro Anfrage abgerufenen Kontext.

  • May 3Woche 18 · 2026

    W18 – Automatisches Aufladen des Guthabens

    Mit dem automatischen Aufladen werden Credits nachgekauft, sobald Ihr Guthaben unter einen festgelegten Schwellenwert fällt. Neu sind außerdem Diagramme in den Reports zu Anweisungsbefolgung und Terminologieabdeckung. Dazu kommen Guthabenwarnungen und die ISO-5060-Klassifizierung in der Triage.

  • Apr 26Woche 17 · 2026

    W17 – Pipeline: Vorbearbeitung, menschliche Prüfung, KI-Bewertung und Rückübersetzung als optionale Stufen

    Die Lokalisierungs-Pipeline erweitert den zentralen Übersetzungsschritt um optionale Stufen – Vorbearbeitung, menschliche Prüfung, KI-Bewertung und Rückübersetzung. Aktivieren Sie sie pro Engine oder überschreiben Sie sie pro Job.

  • Apr 19Woche 16 · 2026

    W16 – Jeden Lokalisierungsauftrag Sprache für Sprache von Anfang bis Ende prüfen

    Die UI für Lokalisierungsaufträge ist jetzt durchgängig verfügbar – prüfen Sie Auftragsgruppen, den Fortschritt pro Sprache, Payloads und Webhooks.

  • Apr 12Woche 15 · 2026

    W15 – API zur Engine-Bereitstellung: eine neue Engine, automatisch konfiguriert

    Die Bereitstellungs-API nimmt eine neue Engine sowie einige URLs oder Inhaltsbeispiele und konfiguriert Markenstimme, Glossar und Anweisungen automatisch. Die mehrstufige manuelle Einrichtung reduziert sich auf einen einzigen API-Aufruf.

  • Apr 5Woche 14 · 2026

    W14 – Integrierte Glossar- und Anweisungsprüfungen

    Zwei integrierte KI-Bewerter prüfen bei jeder Übersetzung jeden Glossarbegriff und jede Anweisung. Aktiviere sie per Schalter, statt für jedes Kriterium einen eigenen Bewerter zu konfigurieren.

  • Mar 29Woche 13 · 2026

    W13 – Jira-Tickets mit einem Agenten triagieren, der Ihr Glossar kennt

    Der Jira-Triage-Workflow nutzt einen Agenten, der Glossareinträge, Anweisungen und Anpassungen an der Modellkonfiguration vorschlägt. KI-Bewerter erhalten Zugriff auf den Engine-Kontext. Übersetzungsprotokolle lassen sich jetzt nach Prüfungen filtern.

  • Mar 22Woche 12 · 2026

    W12 – Ein POST, jede Sprache: Die asynchrone Lokalisierungs-API ist live

    Die asynchrone Lokalisierungs-API liefert beliebig viele Zielsprachen per Webhook. Glossarbegriffe lassen sich jetzt gesammelt aus CSV importieren. Jira- und GitHub-Integrationen wechseln zu OAuth.

  • Mar 15Woche 11 · 2026

    W11 – v1.0 ist live: Eine Lokalisierungs-Engine einmal konfigurieren, von überall aufrufen

    Lingo.dev v1.0 bringt Lokalisierungs-Engines – zustandsbehaftete Übersetzungs-APIs, die einmal mit Modellen, Markenstimme, Glossaren und Anweisungen konfiguriert und anschließend aus Code, MCP oder CI/CD aufgerufen werden.