إعادة الترجمة

تقوم واجهة سطر أوامر Lingo.dev تلقائيًا بإعادة ترجمة المحتوى عند تغيير النص المصدر، وتوفر خيارات إعادة ترجمة يدوية عندما تحتاج إلى تحديث الترجمات لأسباب أخرى.

يضمن نظام بصمة المحتوى في واجهة سطر الأوامر بقاء الترجمات متزامنة مع تغييرات المصدر مع تجنب إعادة الترجمة غير الضرورية للمحتوى الذي لم يتغير.

إعادة الترجمة التلقائية

عندما تقوم بتعديل محتوى المصدر، تكتشف واجهة سطر أوامر Lingo.dev التغيير من خلال بصمة المحتوى وتعيد ترجمة المفاتيح المتأثرة خلال التشغيل التالي.

مثال لسير العمل:

// locales/en.json (الأصلي)
{
  "button.save": "Save changes"
}

// locales/es.json (تم إنشاؤه)
{
  "button.save": "Guardar cambios"
}

بعد تحديث المصدر:

// locales/en.json (تم تعديله)
{
  "button.save": "Save all changes"
}

تشغيل npx lingo.dev@latest i18n يعيد ترجمة النسخة الإسبانية:

// locales/es.json (تم تحديثه)
{
  "button.save": "Guardar todos los cambios"
}

تقارن واجهة سطر الأوامر بصمة المحتوى الجديدة مع i18n.lock وتحدد الترجمات التي تحتاج إلى تحديث.

إعادة الترجمة اليدوية

في بعض الأحيان تحتاج إلى إعادة ترجمة المحتوى حتى عندما لم يتغير المصدر. يحدث هذا عندما تقوم بتحديث نماذج الذكاء الاصطناعي، أو تغيير مطالبات الترجمة، أو ترغب في تحديث الترجمات بسياق محسّن.

إعادة الترجمة الكاملة

فرض إعادة الترجمة الكاملة:

npx lingo.dev@latest i18n --force

هذا يتجاوز ملف القفل ويعيد ترجمة كل المحتوى، مع إعادة إنشاء ملف i18n.lock من الصفر.

إعادة الترجمة المستهدفة

استهداف لغات محددة:

npx lingo.dev@latest i18n --locale es

يعيد ترجمة المحتوى الإسباني فقط مع الحفاظ على اللغات الأخرى.

استهداف أنواع ملفات محددة:

npx lingo.dev@latest i18n --bucket json

يعيد ترجمة ملفات JSON فقط، وهو مفيد عندما تكون لأنواع الملفات المختلفة وتيرة تحديث مختلفة.

استهداف مفاتيح ترجمة محددة:

npx lingo.dev@latest i18n --key welcome.title

يعيد ترجمة مفتاح واحد عبر جميع اللغات المستهدفة. للمفاتيح المتداخلة، استخدم تدوين النقطة:

npx lingo.dev@latest i18n --key header.navigation.about

استهداف ملفات محددة:

npx lingo.dev@latest i18n --file blog.[locale].json

يعيد ترجمة ملفات محددة ضمن الحاويات الخاصة بك. يمكنك استهداف ملفات متعددة:

npx lingo.dev@latest i18n --file landing.[locale].json --file pricing.[locale].json

دمج الخيارات

يمكنك دمج خيارات الاستهداف للتحكم الدقيق:

npx lingo.dev@latest i18n --force --bucket json --locale es

هذا يعيد ترجمة كل محتوى JSON، ولكن فقط للغة الإسبانية.

تحديثات سياق الترجمة

عندما تقوم بتعديل إعدادات الترجمة بالذكاء الاصطناعي، لا يتم تحديث الترجمات الموجودة تلقائيًا. تحتاج إلى إعادة الترجمة يدويًا لتطبيق الإرشادات أو النماذج الجديدة على المحتوى المترجم مسبقًا.

سيناريوهات شائعة تتطلب إعادة الترجمة:

  • التبديل من نموذج ذكاء اصطناعي إلى آخر
  • تحديث إرشادات الترجمة لتحسين السياق
  • الانتقال من واجهات برمجة تطبيقات LLM الأساسية إلى محرك Lingo.dev
  • تحسين اتساق المصطلحات عبر الترجمات الموجودة عند استخدام واجهات برمجة تطبيقات LLM الأساسية

تكامل ملف القفل

تقوم إعادة الترجمة بتحديث ملف i18n.lock بالبصمات الرقمية الجديدة للمحتوى. هذا يضمن أن تتتبع العمليات المستقبلية بشكل صحيح المحتوى الذي تمت معالجته ضمن إعدادات الترجمة الحالية.

يمنع ملف القفل حلقات إعادة الترجمة ويحافظ على فوائد الأداء للترجمة التدريجية حتى بعد عمليات إعادة الترجمة اليدوية.