客户案例
看看产品团队如何配置 localization engine、接入现有工作流,并彻底不再为翻译质量操心。
我很喜欢 Lingo.dev 的本地化基础设施从底层起就是 AI-first。我们把每次发布的周期从六个月缩短到一个 sprint,就能同时覆盖 34 种语言——而且还能直接和背后的工程师沟通。
Max Höffner
SoSafe 产品工程总监
34 种语言
同步上线
我很喜欢 Lingo.dev 的合作方式:他们迅速介入,真正理解了我们的问题,并给出了对应的解决方案。我们不需要自己搭建本地化基础设施——他们把这件事处理得非常到位。
Nick Bazley
Laurel 资深产品经理
12+ 种语言
无需工程冲刺即可上线
Lingo.dev 的不同之处在于:没有臃肿的功能,只有真正聚焦的解决方案。荷兰语读起来自然,俄语也能完美适配我们的 UI,而品牌语调始终保持一致。
Sebastiaan van Leeuwen
Truely 产品经理
32 种语言
统一纳入术语控制
现在,我们的工程师几乎不会再去想本地化这件事。他们只负责开发功能,36 种语言的翻译就会自动完成。
Keith Williams
Cal.com 工程负责人
36 种语言
全程自动化,无需持续工程投入
过去,我们总要时刻操心翻译是否同步。现在我们只需专注开发功能,本地化会自动完成。
Quentin Decré
Jarvi 联合创始人
300+ 家机构
服务覆盖法国及欧洲
第一次上手的感觉就是:它真的能用。对于我们这样的开源项目来说,在把整个本地化流程自动化的同时,还能获得这样高水平的一对一支持,正是我们最需要的。
Iuliia Shnai
Papermark 创始人
80 个页面
首日完成翻译,并自动持续维护
配置术语表、品牌语调和按 locale 设置的模型链,并接入你的流水线。从此无需再为本地化分心。
© 2026 Lingo.dev (Replexica, Inc).