WebVTT-Untertitel

KI-Übersetzung für WebVTT-Untertiteldateien mit Lingo.dev CLI

Was sind WebVTT-Untertitel?

WebVTT (Web Video Text Tracks)-Untertitel sind ein Format zur Anzeige zeitgesteuerter Textspuren mit HTML5-Video. Sie unterstützen Styling, Positionierung und Metadaten, wodurch sie funktionsreicher als SRT sind.

Zum Beispiel:

WEBVTT

NOTE
Product demonstration video with captions

1
00:00:01.000 --> 00:00:03.500
Welcome to our software tutorial

subtitle-2
00:00:04.000 --> 00:00:07.200
Let's explore the main features

3
00:00:08.500 --> 00:00:12.000 align:middle line:90%
Here's how to create your first project

Was ist Lingo.dev CLI?

Lingo.dev CLI ist eine kostenlose Open-Source-CLI zur Übersetzung von Apps und Inhalten mit KI. Sie wurde entwickelt, um herkömmliche Translation-Management-Software zu ersetzen und sich gleichzeitig in bestehende Pipelines zu integrieren.

Weitere Informationen finden Sie unter Übersicht.

Über diesen Leitfaden

Dieser Leitfaden erklärt, wie Sie WebVTT-Untertiteldateien mit Lingo.dev CLI übersetzen.

Sie lernen, wie Sie:

  • Ein Projekt von Grund auf erstellen
  • Eine Übersetzungspipeline konfigurieren
  • Übersetzungen mit KI generieren

Voraussetzungen

Um Lingo.dev CLI zu verwenden, stellen Sie sicher, dass Node.js v18+ installiert ist:

❯ node -v
v22.17.0

Schritt 1. Einrichten eines Projekts

Erstellen Sie im Verzeichnis Ihres Projekts eine i18n.json-Datei:

{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {}
}

Diese Datei definiert das Verhalten der Übersetzungspipeline, einschließlich der Sprachen, zwischen denen übersetzt werden soll, und wo sich die lokalisierbaren Inhalte im Dateisystem befinden.

Weitere Informationen zu den verfügbaren Eigenschaften finden Sie unter i18n.json.

Schritt 2. Konfigurieren der Ausgangssprache

Die Ausgangssprache ist die ursprüngliche Sprache und Region, in der Ihr Inhalt verfasst wurde. Um die Ausgangssprache zu konfigurieren, setzen Sie die Eigenschaft locale.source in der i18n.json-Datei:

{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {}
}

Die Ausgangssprache muss als BCP 47 Language Tag angegeben werden.

Eine vollständige Liste der von der Lingo.dev CLI unterstützten Locale-Codes finden Sie unter Unterstützte Locale-Codes.

Schritt 3. Zielsprachen konfigurieren

Die Zielsprachen sind die Sprachen und Regionen, in die Sie Ihren Inhalt übersetzen möchten. Um die Zielsprachen zu konfigurieren, setzen Sie die Eigenschaft locale.targets in der Datei i18n.json:

{
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {}
}

Schritt 4. Quellinhalt erstellen

Falls noch nicht geschehen, erstellen Sie eine oder mehrere WebVTT-Untertiteldateien, die den zu übersetzenden Inhalt enthalten. Diese Dateien müssen sich an einem Pfad befinden, der die Quellsprache irgendwo im Pfad enthält (z. B. als Verzeichnisname wie en/ oder als Teil des Dateinamens wie messages.en.vtt).

Schritt 5. Bucket erstellen

  1. Fügen Sie in der Datei i18n.json ein Objekt "vtt" zum Objekt buckets hinzu:

    {
      "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
      "version": "1.10",
      "locale": {
        "source": "en",
        "targets": ["es"]
      },
      "buckets": {
        "vtt": {}
      }
    }
    
  2. Definieren Sie im Objekt "vtt" ein Array aus einem oder mehreren includeMustern:

    {
      "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
      "version": "1.10",
      "locale": {
        "source": "en",
        "targets": ["es"]
      },
      "buckets": {
        "vtt": {
          "include": ["./[locale]/example.vtt"]
        }
      }
    }
    

    Diese Muster definieren, welche Dateien übersetzt werden sollen.

    Die Muster selbst:

    • müssen [locale] als Platzhalter für die konfigurierte Locale enthalten
    • können auf Dateipfade verweisen (z. B. "[locale]/video.vtt")
    • können Sternchen als Wildcard-Platzhalter verwenden (z. B. "[locale]/*.vtt")

    Rekursive Glob-Muster (z. B. **/*.vtt) werden nicht unterstützt.

Schritt 6. LLM konfigurieren

Die Lingo.dev CLI verwendet Large Language Models (LLMs), um Inhalte mit KI zu übersetzen. Um eines dieser Modelle zu verwenden, benötigen Sie einen API-Schlüssel von einem unterstützten Anbieter.

Um so schnell wie möglich loszulegen, empfehlen wir die Verwendung der Lingo.dev Engine – unserer eigenen, gehosteten Plattform, die 10.000 Tokens kostenlose monatliche Nutzung bietet:

  1. Registrieren Sie sich für ein Lingo.dev-Konto.

  2. Führen Sie den folgenden Befehl aus:

    npx lingo.dev@latest login
    

    Dies öffnet Ihren Standard-Browser und fordert Sie zur Authentifizierung auf.

  3. Folgen Sie den Anweisungen.

Schritt 7. Übersetzungen generieren

Führen Sie im Verzeichnis, das die i18n.jsonDatei enthält, folgenden Befehl aus:

npx lingo.dev@latest run

Dieser Befehl:

  1. Liest die i18n.jsonDatei.
  2. Findet die Dateien, die übersetzt werden müssen.
  3. Extrahiert den übersetzbaren Inhalt aus den Dateien.
  4. Verwendet das konfigurierte LLM, um den extrahierten Inhalt zu übersetzen.
  5. Schreibt den übersetzten Inhalt zurück in das Dateisystem.

Beim ersten Generieren von Übersetzungen wird eine i18n.lockDatei erstellt. Diese Datei verfolgt, welcher Inhalt übersetzt wurde, und verhindert unnötige erneute Übersetzungen bei nachfolgenden Durchläufen.

Beispiel

en/example.vtt

WEBVTT

NOTE
Product demonstration video with captions

1
00:00:01.000 --> 00:00:03.500
Welcome to our software tutorial

subtitle-2
00:00:04.000 --> 00:00:07.200
Let's explore the main features

3
00:00:08.500 --> 00:00:12.000 align:middle line:90%
Here's how to create your first project

00:00:13.000 --> 00:00:16.500
Click the New Project button
to get started

final-cue
00:00:17.000 --> 00:00:20.000 position:25% align:start
That completes our basic tutorial

es/example.vtt

WEBVTT

NOTE
Video de demostración de producto con subtítulos

1
00:00:01.000 --> 00:00:03.500
Bienvenido a nuestro tutorial de software

subtitle-2
00:00:04.000 --> 00:00:07.200
Exploremos las características principales

3
00:00:08.500 --> 00:00:12.000 align:middle line:90%
Aquí está cómo crear tu primer proyecto

00:00:13.000 --> 00:00:16.500
Haz clic en el botón Nuevo Proyecto
para comenzar

final-cue
00:00:17.000 --> 00:00:20.000 position:25% align:start
Eso completa nuestro tutorial básico

i18n.json

{
  "version": "1.10",
  "locale": {
    "source": "en",
    "targets": ["es"]
  },
  "buckets": {
    "vtt": {
      "include": ["./[locale]/example.vtt"]
    }
  },
  "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json"
}

i18n.lock

version: 1
checksums:
  ab6437a18c50af6612bb75499361d64a:
    0#1-3.5#1: 5df3c06b74cfc8558e85ff75a30a9162
    1#4-7.2#subtitle-2: 0de65f1d2616b6959aa79ac5beb6e84c
    2#8.5-12#3: 3351244c032529a099f1191477d9e488
    3#13-16.5#: b9341abc965d5178a96d9bc4e8e2c59a
    4#17-20#final-cue: 0b67e089cd3f39b8520d7a2be9f34362