Файлы Xcode .strings
AI-перевод файлов .strings для Xcode с помощью Lingo.dev CLI
Что такое файлы .strings для Xcode?
Файлы .strings для Xcode — это формат Apple для хранения локализованного текста в приложениях для iOS и macOS. Они используют простой формат ключ-значение с поддержкой комментариев и специальных символов.
Например:
/* Базовые примеры */
"welcome_message" = "Привет, мир!";
"login_button" = "Войти";
"error_message" = "Что-то пошло не так";
/* Экранированные символы */
"quote_example" = "Она сказала \"Привет, мир!\"";
"newline_example" = "Первая строка\nВторая строка";
/* Юникод и специальные символы */
"unicode_example" = "Привет 世界 🌍";
"emoji" = "👋 Привет! 🎉";
Что такое Lingo.dev CLI?
Lingo.dev CLI — это бесплатный инструмент с открытым исходным кодом для перевода приложений и контента с помощью ИИ. Он разработан для замены традиционного программного обеспечения для управления переводами, интегрируясь с существующими конвейерами.
Чтобы узнать больше, см. Обзор.
О данном руководстве
Это руководство объясняет, как переводить файлы .strings для Xcode с помощью Lingo.dev CLI.
Вы узнаете, как:
- Создать проект с нуля
- Настроить конвейер перевода
- Генерировать переводы с помощью ИИ
Предварительные требования
Для использования Lingo.dev CLI убедитесь, что установлена версия Node.js v18+:
❯ node -v
v22.17.0
Шаг 1. Настройте проект
В каталоге вашего проекта создайте файл i18n.json:
{
"$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
"version": "1.10",
"locale": {
"source": "en",
"targets": ["es"]
},
"buckets": {}
}
Этот файл определяет поведение конвейера перевода, включая языки перевода и расположение локализуемого контента в файловой системе.
Чтобы узнать больше о доступных свойствах, см. i18n.json.
Шаг 2. Настройте исходную локаль
Исходная локаль — это оригинальный язык и регион, на которых был написан ваш контент. Чтобы настроить исходную локаль, установите свойство locale.source в файле i18n.json:
{
"$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
"version": "1.10",
"locale": {
"source": "en",
"targets": ["es"]
},
"buckets": {}
}
Исходная локаль должна быть указана в виде языкового тега BCP 47.
Для полного списка кодов локалей, поддерживаемых Lingo.dev CLI, см. Поддерживаемые коды локалей.
Шаг 3. Настройка целевых локалей
Целевые локали — это языки и регионы, на которые вы хотите перевести ваш контент. Чтобы настроить целевые локали, задайте свойство locale.targets в файле i18n.json:
{
"$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json",
"version": "1.10",
"locale": {
"source": "en",
"targets": ["es"]
},
"buckets": {}
}
Шаг 4. Создание исходного контента
Если вы еще этого не сделали, создайте один или несколько файлов Xcode .strings, которые содержат контент для перевода. Эти файлы должны находиться в пути, который включает исходную локаль (например, в виде имени директории, такого как en/, или как часть имени файла, например, messages.en.strings).
Шаг 5. Создание корзины
-
В файле
i18n.jsonдобавьте объект"xcode-strings"в объектbuckets:{ "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json", "version": "1.10", "locale": { "source": "en", "targets": ["es"] }, "buckets": { "xcode-strings": {} } } -
В объекте
"xcode-strings"определите массив из одного или нескольких шаблоновinclude:{ "$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json", "version": "1.10", "locale": { "source": "en", "targets": ["es"] }, "buckets": { "xcode-strings": { "include": ["./[locale]/example.strings"] } } }Эти шаблоны определяют, какие файлы нужно перевести.
Сами шаблоны:
- должны содержать
[locale]как заполнитель для настроенной локали - могут указывать на пути к файлам (например,
"[locale]/Localizable.strings") - могут использовать звездочки в качестве подстановочных знаков (например,
"[locale]/*.strings")
Рекурсивные шаблоны (например,
**/*.strings) не поддерживаются. - должны содержать
Шаг 6. Настройка LLM
CLI Lingo.dev использует большие языковые модели (LLM) для перевода контента с помощью ИИ. Чтобы использовать одну из этих моделей, вам нужен API-ключ от поддерживаемого провайдера.
Чтобы начать как можно быстрее, мы рекомендуем использовать Lingo.dev Engine — нашу собственную платформу, которая предоставляет 10 000 токенов бесплатного ежемесячного использования:
-
Выполните следующую команду:
npx lingo.dev@latest loginЭта команда откроет ваш браузер по умолчанию и предложит вам пройти аутентификацию.
-
Следуйте инструкциям.
Шаг 7. Генерация переводов
В каталоге, содержащем файл i18n.json, выполните следующую команду:
npx lingo.dev@latest run
Эта команда:
- Считывает файл
i18n.json. - Находит файлы, которые нужно перевести.
- Извлекает переводимый контент из файлов.
- Использует настроенную LLM для перевода извлеченного контента.
- Записывает переведенный контент обратно в файловую систему.
При первом создании переводов создается файл i18n.lock. Этот файл отслеживает, какой контент был переведен, предотвращая ненужные повторные переводы при последующих запусках.
Пример
en/example.strings
/* Основные примеры */
"welcome_message" = "Hello, world!";
"login_button" = "Log In";
"error_message" = "Something went wrong";
"user_profile_title" = "User Profile";
/* Экранированные символы */
"quote_example" = "She said \"Hello world!\"";
"newline_example" = "First line\nSecond line";
/* Юникод и специальные символы */
"unicode_example" = "Hello 世界 🌍";
"emoji" = "👋 Hello! 🎉";
"accents" = "Café, naïve, résumé";
/* Валидные записи */
"settings_title" = "Settings";
"save_button" = "Save";
es/example.strings
/* Основные примеры */
"welcome_message" = "¡Hola, mundo!";
"login_button" = "Iniciar Sesión";
"error_message" = "Algo salió mal";
"user_profile_title" = "Perfil de Usuario";
/* Экранированные символы */
"quote_example" = "Ella dijo \"Hola mundo!\"";
"newline_example" = "Primera línea\nSegunda línea";
/* Юникод и специальные символы */
"unicode_example" = "Hola 世界 🌍";
"emoji" = "👋 ¡Hola! 🎉";
"accents" = "Café, naïve, résumé";
/* Валидные записи */
"settings_title" = "Configuración";
"save_button" = "Guardar";
i18n.json
{
"version": "1.10",
"locale": {
"source": "en",
"targets": ["es"]
},
"buckets": {
"xcode-strings": {
"include": ["./[locale]/example.strings"]
}
},
"$schema": "https://lingo.dev/schema/i18n.json"
}
i18n.lock
version: 1
checksums:
c0001027bc43a90fe59344ea57847e7a:
welcome_message: 0468579ef2fbc83c9d520c2f2f1c5059
login_button: 0029e5a35676c0051e761fcd046ef9ee
error_message: a3cd2f01c073f1f5ff436d4b132d39cf
user_profile_title: bee775ff7216747b2111e93cefa57ddc
quote_example: c519c83fe2629c0e9a6e7a14f64b6317
newline_example: ae9313a2231a16f17e2367a4e5b322ee
backslash_example: acf69a7273edf9f932f66027f699bbbe
mixed_escapes: 9285b600baf307f7c060e20dc5778fad
tab_example: 1451b8323511459dac68316a2594bb82
multiline_literal: a4c5d1c388a06e29d96833e4d2f14a26
multiline_mixed: f5d741606567d78281bc455074eb8f6c
multiline_with_quotes: c82ec05ec488644808917b9c958da8cc
after_comment: b7c19db10622cb67d4dd28270e85a428
after_multiline_comment: 759d0ffce80451996a5a45b33a0870cc
long_value: a54e8485e571c671e35865ba72cbcaf5
unicode_example: 2de42b1aef6d20b314928b9c2554759d
emoji: 1b387c2b5ce6c2cd608081ebcb5e6a94
accents: 8c054e17f9b960d9317ca110a6fedf8c
spaces_only: 8af60e2ee58a2e1e42071066e9c225da
many_quotes: e2ff57b8058ab2c03c5b07cf901a7a48
missing_semicolon: b2b5f0c3f552a348188de51bd4fcf511
settings_title: 8df6777277469c1fd88cc18dde2f1cc3
save_button: f7a2929f33bc420195e59ac5a8bcd454